Примеры употребления "горячо" в русском

<>
Достаточно горячо, чтобы поджарить мясо. That's hot enough to cook meat.
Данный подход нашел свое отражение в "арабской весне", которую Турция горячо поддерживала с самого начала. This approach has been reflected in the Arab Spring, which Turkey ardently supported from the outset.
Одним словом, в Старом Свете горячо. In sum, the old Continent is hot.
Возможно, в составе UMNO и правительства Анвар сможет лучше провести реформы, в поддержку которых он так горячо выступает. Arguably, being inside UMNO and the government would allow Anwar to better institute the reforms he has so ardently advocated.
"Осторожно, горячо" на миллиардах стаканов с кофе. "Caution: Contents are hot," on billions of coffee cups.
Любопытным фактом является то, что многие молодые люди в 1950-х годах, в том числе и моя мать бельгийка, горячо поддержали виденье новой Европы. Interestingly, many young people in the 1950’s, like my Belgian mother, ardently supported the vision of a new Europe.
А феном сушить слишком горячо и он слишком мощный. Now, a hair dryer is too hot and too powerful.
В завершение мы горячо надеемся на то, что, помимо обмена опытом и осуществления наших стратегий, наши страны смогут быстро добиться большей согласованности своих различных мер и инициатив, осуществляемых в ходе неустанной борьбы против этой ужасной болезни. Finally, we ardently hope that, over and above experience sharing and the implementation of our policies, our countries will be able rapidly to achieve greater synergy in their various actions and initiatives in the relentless struggle against this terrible disease.
Они дают маленькое полотенце, типа фланелевого, и всё, ты заходишь, горячо. They give you a little towel, almost like a flannel sort of thing, and that's it, you walk in, hot.
"Красота, которая горит ярко и горячо", "и никогда не испытывала прикосновения мужчины". Beauty that burns bright and hot, and has never felt the touch of man.
Подобным же образом в интернете горячо обсуждаются и другие проблемы, касающиеся общественной безопасности: Similarly, many other issues concerning public safety is a hot topic on the Internet.
Но этот процесс трудно воспроизвести, потому что, как вы знаете, внутри звезды очень горячо, практически по определению. But it's a hard process to do because, as you know, the middle of a star is quite hot, almost by definition.
Хотя в этих заявлениях конкретно не упоминается горячо обсуждаемая проблема Южно-Китайского моря, это должно быть сделано в будущем. While they did not mention explicitly the hotly contested South China Sea, they should do so in the future.
Археологи раскопают нас через тысячу лет и, не зная про перестраховочную медицину и все остальное, они увидят эти этикетки: "осторожно, горячо". Archeologists will dig us up in a thousand years and they won't know about defensive medicine and stuff, but they'll see all these labels, "Contents are extremely hot."
Финансовые рынки стран Азии настроены в 2018 году на «экономику Златовласки» – не слишком горячо, не слишком холодно, уверенный рост экономики и стабильные цены. Financial markets around Asia are preparing for a Goldilocks economy in 2018 – not too hot, not too cold, with strong growth and stable prices.
В результате победа Умару Яр-Адуа, кандидата от правящей Народно-демократической партии (НДП) и персонально назначенного преемника нынешнего президента Олусегуна Обасанджо, сейчас горячо оспаривается. As a result, the victory of Umaru Yar'Adua, the candidate of the ruling Peoples Democratic Party and President Olusegun Obasanjo's hand-picked successor, is now hotly disputed.
Судя про протоколу, решение прошлого месяца увеличить программу количественного смягчения, очень горячо обсуждалось, что делает менее вероятным дальнейшее стимулирование центрального банка в ближайшее время The minutes showed that last month’s decision to expand its QE program was hotly-contested, decreasing the likelihood of any further central bank stimulus in the near term.
Следующий горячо обсуждаемый аргумент заключается в том, что ограничение размера банков и сфер их деятельности не потребует больших затрат в плане осуществления этой идеи. A second, hotly debated argument is that limiting banks’ size and scope has relatively low costs in terms of performance.
То, что Синатру не призвали в армию из-за повреждения барабанной перепонки, по мнению Хэмелла, горячо обсуждалось в тылу, даже когда война уже вовсю бушевала. Sinatra’s 4-F deferment for a punctured eardrum was, according to Hamill, hotly debated by those on the home front even as the war raged.
Наиболее горячо обсуждается программа, в которой АНБ отмечает расположение точек исходящего и входящего телефонного трафика граждан США и хранит их для возможного последующего анализа (предположительно, по решению суда). The more hotly debated program is one in which the NSA maps the origin and destination of US citizens’ telephone traffic and stores it for possible later inspection (presumably with a court order).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!