Примеры употребления "говорилось" в русском с переводом "say"

<>
Уверенность, как неоднократно говорилось, должна быть восстановлена. Confidence, it was repeatedly said, needs to be restored.
Как уже говорилось, это всё детские истории. As we say, it's a nancy-story.
В письме говорилось: "Ты должен это послушать". Somebody said, "You have to listen to this."
В объявлении говорилось, что ей найдут идеальную пару. The ad said that they would find her God's perfect match.
В отчёте говорилось, что причина смерти травма от удара. Your report said cause of death was blunt force trauma.
Говорилось, что факторами нравственного контроля являются зрение и слух. It said the main agents of moral surveillance are sight and sound.
То, что говорилось в газете о погоде, явно оказалось правдой. What the newspaper said about the weather has certainly come true.
Ну, напрямую никогда не говорилось, но она живёт на Манхэттене. Well, it's never said explicitly, but he lives in Manhattan.
В них говорилось: "С помощью ваших видеороликов мы перестроили классные занятия. And the teachers would write, saying, "We've used your videos to flip the classroom.
В нем говорилось, что программа продлится, «как минимум, до сентября 2016». It said the programme would last until “at least September 2016”.
В книге говорилось, что эта железная дорога была «перекличкой нашей молодости». The railway was, the story said, “the roll-call of our youth.”
В ней говорилось, что ветряная мельница может качать воду и давать электричество. It said a windmill could pump water and generate electricity.
Где в твоем плане говорилось о том, что Вейд нападает на кредитного инспектора? Where in our plan did it say Wade hits on the loan officer?
В ней говорилось, что, похоже, если вы не спите, то почти всегда обкурены. It said you seemed to be high during pretty much all of your waking hours.
Как уже неоднократно говорилось, необходимо ликвидировать все оружие массового уничтожения, особенно ядерное оружие. As has often been said, weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, should be eliminated.
Уже говорилось, что он мог бы стать кандидатом от республиканцев и не в шутку. It was no longer laughable to say that he could be the Republican nominee.
По существу в нём говорилось, что каждый живущий рядом с потоком, может им пользоваться. It basically said, everybody near the stream can share in the stream.
В моей вспышке говорилось что один из братьев Клуг носит Зефир постоянно при себе. I mean my flash said that one of the Klug brothers keeps the Zephyr on him at all times.
Об атаке НАТО на Сербию говорилось, что она является первой войной 21-го столетия. It is said of NATO's attack on Serbia that it is the first war of the 21st century.
Там говорилось, что белые женщины, в натуре, раз в 10 охотнее отсасывают, чем черные женщины. It says that white women, right, are 1 0 times more likely to give blowjobs than black women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!