Примеры употребления "глубокие" в русском

<>
Переводы: все3922 deep3310 profound518 in depth14 late10 другие переводы70
Учитывая их глубокие знания университета, выпускники также являются наиболее эффективными лидерами. Given their intimate knowledge of the university, alumni are also the most effective leaders.
Такие шрамы оставляют глубокие следы. Scars like that come with scars.
Я хочу принести суду глубокие извинения. I wish to apologise without reservation to the court.
И глубокие знания точек давления Крав Мага. And advanced knowledge of Krav Maga pressure points.
Но также видны и другие, более глубокие участки. But you can also see things underneath there as well.
Глубокие следы на газоне, по направлению к дворику. Heavy footfalls on the lawn, directed towards the patio.
Но я до сих пор верю, что происходят глубокие изменения. But I still have faith that subtle changes are occurring.
Можно увидеть глубокие морщины на брови и как там меняется микроструктура. You can see the furrows in the brow and how the microstructure changes there.
Однако в данном случае есть более глубокие рассуждения в стиле Рейгана: But there is a broader Reagan-type reasoning at work here:
Это отразило более глубокие проблемы внутреннего неравенства, созданного экономическим прогрессом девятнадцатого века. Politics did not keep pace, and the result was the rise of pathological ideologies - fascism and communism - that divided nations and the world.
Прежде всего, что через глубокие познания мы можем связываться со всем миром. Well, primarily that there is a subtle knowledge that we can connect with the world.
Почему происходят экономические взлеты и спады, эти глубокие колебания между ростом и замедлением? Why are there economic booms and busts, those long swings between expansion and slowdown?
Я также признателен Исполнительному представителю Генерального секретаря за его глубокие вступительные замечания сегодня. I am also grateful to the Secretary-General's Executive Representative for providing insightful opening remarks today.
Впрочем, для создания подобной мультивалютной системы мир должен провести глубокие реформы международных институтов. In order to build such a multi-currency system, however, the world would need to undertake far-reaching reforms of the international institutions.
Глубокие изменения отношения в обществе к месту женщин в социальной и политической жизни потребуют времени. Broad social changes in the way women's position in social and political life are viewed will take time.
Обязанностью правительство было ввести политические и экономические реформы, глубокие реформы, а это требовало общественного спокойствия. The government's responsibility was to put into effect political and economic reforms, far-reaching reforms - and these required social peace.
Вроде, похоже на правду. Но, по-моему, здесь видны еще более древние и глубокие психологические причины. And that could well be true, but I’d also propose a more ancient psychological rooting here.
Только тогда мы сможем понять, почему в существовавшем пять лет назад единодушии появились столь глубокие трещины. Only then will we understand why the unified view of five years ago has fractured so violently.
Доктор МакКинни надеется, что ее глубокие познания о личной жизни мистера Хилдебранда могут помочь расследованию найти его. Dr. McKinney hoped her intimate knowledge of Mr. Hildebrandt's personal life might help investigators to find him.
Службы конференционного и вспомогательного обслуживания также провели более глубокие обзоры и оценки, чем в предыдущие двухгодичные периоды. Conference and support services also have instituted more critical reviews and assessments than in previous bienniums.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!