Примеры употребления "глобальный вопрос развития" в русском

<>
Глобальные вопросы развития носят взаимосвязанный характер, однако на уровне национальных правительств они распределены между различными отраслевыми министерствами (торговли, по вопросам помощи, задолженности, сельского хозяйства, охраны окружающей среды, труда и занятости, здравоохранения и образования). Global development issues are interconnected, but in national Governments, responsibilities usually fall within separate line ministries (for trade, aid, debt, agriculture, environment, labour employment, health and education).
Ещё один глобальный вопрос - производство мяса и рыбы. Another thing that's become incredibly global is production of meat and fish.
В 1996-1999 годах «Юг-Север» направила также миссию в Никарагуа по приглашению Организации Объединенных Наций, с тем чтобы изучить вопрос развития в Латинской Америке и предложить свой опыт, связанный с местным венчурным капиталом. South North has also, during 1996-1999, sent a mission to Nicaragua invited by the United Nations to learn about how to develop in Latin America and offer our experience in Local Venture Capital (LVC).
Поощрение гласного и ответственного государственного управления следует эффективно интегрировать в Программу действий; государственное управление- глобальный вопрос, и НРС и их партнерам по развитию следует добиваться взаимопонимания в целях борьбы с коррупцией и бесхозяйственностью и достижения прозрачности как внутри страны, так и в глобальном масштабе. The promotion of transparent and accountable governance should be effectively integrated into the Programme of Action; governance was a global issue, and the LDCs and their development partners should find common ground to fight corruption and mismanagement and establish transparency, both domestically and globally.
Вопрос развития сельских районов возрастает, приобретает особую актуальность, если учесть потенциал этих районов с точки зрения решения серьезных проблем бедных людей мира наряду с укреплением сотрудничества в области развития по линии Север-Юг. The imperative of rural development is underscored by its potential to address the major concerns of the world's poor, alongside strengthening of North-South development cooperation.
В связи с этим встает более глобальный вопрос о методике работы с документацией и обработки больших объемов информации, собранной в процессе обзора, который становится еще более актуальным, если спроецировать опыт, полученный в рамках небольшой группы стран, на постоянно растущее число участников Конвенции. In that context, a broader issue was documentation and the processing of the large volume of material generated by the review process, particularly if the experience within a group of limited size were projected to the ever-growing number of parties to the Convention.
Для многих стран проблема изменения климата- это не просто очередной вопрос развития, а представляет собой явление, которое оказывает непосредственное воздействие на их усилия по улучшению уровня жизни их граждан и серьезно сказывается на перспективах достижения целей в области развития Декларации тысячелетия. For many countries, climate change was not just another development issue, but rather a phenomenon that directly affected their efforts to improve their people's standard of living and seriously threatened their chances of attaining the Millennium Development Goals.
Такое заметное отсутствие целенаправленности и стратегического видения находит отражение в том, что по истечении более пяти лет с момента его создания в 1998 году он так и не смог подготовить четкий и лаконичный бизнес-план. ГЛОБАЛЬНЫЙ МЕХАНИЗМ И ВОПРОС МОБИЛИЗАЦИИ This perceived lack of focus and strategic vision is reflected in the inability of the GM to develop a clear and concise business plan more than five years after its creation in 1998.
Это не только основной вопрос дальнейшего развития Европейского союза, но и одна из ключевых проблем, влияющих на мировые экономические показатели. This is likely to be not only the crucial question for the European Union’s further development, but also a key issue affecting the performance of the global economy.
Другой большой глобальный политический вопрос - это американские президентские выборы. The other big global political story is the American presidential election.
Недавно внимание мировой общественности было привлечено перепалкой между Китаем и Тайванем, но центральное место снова занимает вопрос экономического развития Китая. The growls between China and Taiwan have grabbed the world's attention recently, but China's economy is poised to retake center stage.
В краткосрочной перспективе эти факторы создают реальную угрозу для жизни и средств к существованию, а также ставят под вопрос процесс устойчивого развития в среднесрочной и долгосрочной перспективах. These factors pose a real danger to lives and livelihoods in the short term, but also to building sustainable development in the medium to longer term.
Сейчас, трудный вопрос - а если траектория развития всех компаний в мире, всех людей и политик регулирования и инноваций в мире не выведет нас к решению проблемы, что же мы будем делать? Now, here's the hard question, if the trajectory of all the world's companies and individuals and policies and innovation is not going to be enough, what are we going to do?
сохранить вопрос о финансировании процесса развития в повестке дня межправительственных органов всех участников и призвать деловые круги и организации гражданского общества уделять ему такое же внимание; To keep the financing for development process in the agenda of the intergovernmental bodies of all stakeholders, and encourage similar attention by business and civil society organizations;
Не успел глобальный финансовый кризис сделать вопрос принадлежности к Евросоюзу более неотложным и необходимым, чем когда-либо, как евро-лидеры стали выдвигать предложения о поднятии планки вступительных условий. Just as the global financial crisis has made euro membership seem more urgent and necessary than ever, euro incumbents have started floating proposals that would raise the bar for entry.
Поставлены под вопрос перспективы экономического развития в глобальном разрезе, да и сама система глобальной безопасности. In question are the prospects for the global economic development, as well as the global security system itself.
Мы также можем более подробно проанализировать второй вопрос " Национальная политика и план развития ИКТ " и сопоставить его с пунктом 14 проекта плана действий ВВИО. We may also take a close look in the second issue of “National ICT Policy and Plan” and match this with the WSIS Draft Plan of Action item 14.
Таким образом, перед развивающимися странами стоит вопрос выбора: использовать с выгодой для развития экономики новые технологии, или еще больше увеличить разрыв с развитыми странами, все более вовлекающимися в мир цифровых технологий. As a result, developing countries face a stark choice: take advantage of new technologies to stimulate economic growth and enhance productivity or fall even further behind as businesses and consumers in rich countries increasingly embrace digital advances.
В своем вступительном слове г-н Талиадурос подчеркнул большую важность того, что вопрос об образовании в интересах устойчивого развития (ОУР) рассматривается на политическом форуме столь высокого уровня: впервые в истории процесса ОСЕ министры, представляющие два сектора, собрались вместе для принятия совместного решения, что должно подтолкнуть другие сектора к сотрудничеству, с тем чтобы устойчивое развитие стало реальностью. In his introductory remarks, Mr. Taliadouros stressed the significance of education for sustainable development (ESD) being considered in such a high-level political forum: for the first time in the history of the EfE process, ministers from two sectors had come together for a joint decision, an encouraging signal for other sectors to cooperate in making sustainable development a reality.
Тем самым, ставится под вопрос выполнение одной из «Целей устойчивого развития» – покончить с бедностью «повсеместно и во всех её формах». Кроме того, эти выводы подкрепляют аргументы в пользу мер и инвестиций, специально нацеленных на сельские районы, поскольку именно там меры по сокращению бедности требуется в наибольшей степени и способны оказать наиболее серьёзный эффект. This poses a serious challenge for the SDGs to end poverty “in all its forms everywhere,” and it strengthens the case for policies and investments specifically targeting rural areas, which is where poverty-reduction measures are needed more and will have a larger impact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!