Примеры употребления "глобальном марше против детского труда" в русском

<>
Она также участвовала в глобальном марше против детского труда. It also participated in a global march against child labour.
Это стало кульминацией Глобального марша против детского труда, и к нам присоединилось более 15 миллионов человек, пройдя около 80 000 километров через 103 страны. It was the culmination of the Global March Against Child Labor, and more than 15 million people had joined us by marching some 80,000 kilometers through 103 countries.
И они призвали к международному закону против детского труда. And they called for an international law against child labor.
Имеющие определенные сроки исполнения, программы, уже осуществляемые в ряде стран, определяют стратегические цели и задачи на международном, национальном, местном и семейном уровнях и нацелены на ликвидацию коренных причин детского труда, увязку мероприятий, направленных против детского труда, с инициативами в области социального развития и стратегиями ликвидации нищеты. Time-bound programmes, already under way in some countries, set strategic objectives and targets at the international, national, local and family levels and focused on the root causes of child labour, linking action against child labour to social development initiatives and poverty reduction strategies.
Глобальный марш против детского труда, организованный в 1998 году как всемирное мероприятие, призванное подтолкнуть государства к принятию Конвенции МОТ № 182, показывает существующий потенциал для превращения детей из объекта в проводника преобразований. The Global March against Child Labour, organized in 1998 with worldwide participation to help build momentum for the adoption of ILO Convention No. 182, shows the potential that exists for transforming children from objects to agents of change.
Национальный координатор Глобального движения против детского труда, 1998 год National Coordinator, Global March against Child Labour, 1998
Италия также рекомендовала Узбекистану эффективно бороться против детского труда, в том числе посредством рассмотрения вопроса о принятии конкретных административных и уголовно-правовых мер в отношении тех должностных лиц, которые стимулируют или поощряют детский труд на хлопковых плантациях в своих соответствующих провинциях. Italy also recommended that Uzbekistan effectively fight against child labour, including by considering taking specific administrative and penal actions towards those officials who, in their respective provinces, incentivize or facilitate the labour of children in cotton fields.
В этой связи швейцарская секция Федерации координировала глобальный марш протеста против детского труда, организованный в Женеве в июне 1998 года. On this occasion, the Swiss section of the Federation coordinated the arrival of the Global March against Child Labour in Geneva in June 1998.
Она рассматривает проблемы ВИЧ/СПИДа в контексте своего мандата в рамках проводимой ею международной кампании против организованного секс-туризма, особенно против детского секса. It addresses HIV/AIDS issues in the context of its mandate through its international campaign against organized sex tourism, specifically against child sex.
Наша политика заключается в том, чтобы уведомлять людей, которые используют наши услуги, о запросах относительно их информации до то ее раскрытия. Исключение из этого правила составляют случаи, когда это запрещено законом или особые обстоятельства, например, случаи эксплуатации детского труда, неотложные обстоятельства или те случаи, когда уведомление может привести к обратным результатам. Our policy is to notify people who use our service of requests for their information prior to disclosure unless we are prohibited by law from doing so or in exceptional circumstances, such as child exploitation cases, emergencies or when notice would be counterproductive.
Учитывая, что законы не откликаются на проблему детского труда, многие эксперты предлагают в качестве ограничивающего средства принудительное образование. Since laws are not the answer to child labor, many experts propose compulsory education as a means to curb it.
Когда немногим более года назад 42 человека - ученики и учителя начальной школы в бедной провинции Цзянси - погибли во время взрыва, местные китайские газеты и информационные сайты в Интернете представили это событие как страшное последствие использования детского труда: When, a little over a year ago, 42 elementary school children and teachers in impoverished Jiangxi (south central China) were killed in an explosion, China's domestic newspapers and internet sites reported the explosion as the result of an appalling child-labor scheme:
Сельскохозяйственный сектор, самый крупный работодатель как в развитых, так и в развивающихся странах на рынке детского труда, особенно трудно пронаблюдать и проконтролировать. The agricultural sector-the largest employer of children in both developing and industrialized countries-is particularly difficult to oversee.
Мы также можем быть готовы платить больше за отечественные товары, произведенные с соблюдением техники безопасности, без использования детского труда и т.д. We may also be willing to pay more for products that are manufactured at home, in a safe workplace, without child labor, etc.
Хотя многие страны ввели запреты на эксплуатацию детского труда и насилие над детьми, оптимизм ввиду условий труда необоснован. Though many countries have enacted laws forbidding the use-and abuse-of children in the work force, optimism about the conditions faced by working children is unwarranted.
Как и в Сиэтле, Праге и Женеве полиция опасается проведения насильственных акций провоцируемых радикально настроенными антикапиталистическими группами обвиняющими МВФ и Мировой банк в содействии корпорациям по использованию детского труда, продаже генно-модифицированных продуктов и уничтожению ресурсов планеты. As in Seattle, Prague and Geneva, it is feared there may be acts of violence prompted by the more radical anti-capitalist groups who accuse the IMF and the World Bank of being used by corporations in order to exploit child labor, sell manipulated food and destroy the planet's resources.
Мы покажем вам шокирующее расследование об эксплуатации детского труда на их заводах в Юго-Восточной Азии. We're going to present to you a shocking investigation on child labor in their factories in Southeast Asia.
Например, отказ от детского труда может привести к тому, что прогнанные с фабрик дети либо окажутся в еще большей нищете, либо же будут вовлечены в орбиту сексуальной индустрии. Banning child labor, for instance, may succeed in forcing children out of factories only to drive them deeper into poverty or into the sex industry.
На вопросе рабочих мест можно было играть и дальше, упомянув тяжелые условия труда, низкие заработные платы, использование детского труда и другие проблемы, обычно существующие в развивающихся странах. The jobs issue could be exploited further by citing poor working conditions, low wages, child labor, and other problems commonly found in developing countries.
Тем временем, Бангладешская ассоциация производителей и экспортёров одежды пообещала поэтапно отказаться от использования детского труда и вернуть детей в школы (в регионах, где высока доля занятости в швейной промышленности, девочки, как правило, меньше посещают школу, чем в других регионах страны). Ассоциация также поддержала закон 2010 года, запрещающий принимать на работу детей младше 14 лет. Meanwhile, the Bangladesh Garment Manufacturers and Exporters Association has pledged to phase out child labor and put children back in school – female school enrollment is typically lower in areas of high garment-industry employment than in other areas – upholding a 2010 law prohibiting employment of children under 14.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!