Примеры употребления "гигантских акулах" в русском

<>
На TEDxDublin Саймон Бэрроу рассказывает об удивительных гигантских акулах и своих особых, очень простых способах их изучения. At TEDxDublin, Simon Berrow describes the fascinating basking shark , and the exceptional - and wonderfully low-tech - ways he's learning enough to save them.
Неизвестный факт о молотоголовых акулах, например, об их спаривании. Great deal that is unknown about hammerhead sharks, such as their mating habits.
Ни одно слово не могло проникнуть сквозь звукоизоляцию гигантских листьев, похожих на капустные. No word could get beyond the soundproofing of the giant cabbage-like leaves.
В Западной Австралии теперь существует приложение, предупреждающее пловцов о плавающих вблизи акулах. In Western Australia, an app now warns swimmers of nearby sharks.
Был еще один проект («Эхо») по созданию гигантских надувных конструкций с майларовым покрытием, которые планировалось вывести на околоземную орбиту в 1960 и 1964 годах; предполагалось, что с них будут посылаться радиосигналы. In another inflatables project, known as Echo, NASA launched giant Mylar-coated balloons into orbit in 1960 and 1964 and bounced radio signals off them.
Вы, конечно же, видели множество подобных сюжетов по телевизору. Это очень страшно, и я думаю, создает совершенно неправильное впечатление об акулах. Now, you've seen video like this on TV a lot, and it's very intimidating, and I think it gives the wrong impression about sharks.
В 2014 году Кассини прислал фотографии, показавшие, как солнечный свет отражается от гигантских озер в районе полюсов Титана. In 2014, Cassini sent back images of sunlight glinting off gigantic lakes near Titan’s poles.
Если вы биолог и знаете кое-что об акулах, вы можете понять, в какой опасной ситуации я, по сути, нахожусь. Один вопрос всплывает в вашем сознании моментально. Вопрос следующего характера: Видео: что за вид акул? And if you're a biologist and you know about sharks, and you want to assess, you know, how much jeopardy am I really in here, there's one question that sort of jumps to the forefront of your mind immediately which is - Diver 1 : What kind of sharks?
Но скорее всего, астронавты и космические колонисты научатся кое-чему у обезвоженных улиток, которые могут прожить больше года, ничем не питаясь. Или у гигантских панд, кормом для которых является низкокалорийный бамбук. А еще у пиявок, способных выжить в жидком азоте; у детей, попавших в ледяную воду, а потом реанимированных; у лыжников, похороненных в снежной лавине, но затем медленно возвращающихся к жизни из лишенного сновидений состояния переохлаждения. More likely, though, astronauts and space colonists will learn a few tricks from dehydrated snails, which survive for a year or more ingesting nothing; giant pandas subsisting on low-calorie bamboo; leeches that survive a liquid nitrogen bath; children who have been submerged in frozen ponds yet can still be resuscitated; or skiers buried in an avalanche and brought back to life ever so slowly, reborn from a super-cooled, dreamless state.
На акулах устанавливают метки, которые открепляются через заданное время, в нашем случае период 8 месяцев, буквально до дня, когда метка открепилась, всплыла, поздоровалась со спутником и отправила не всю, конечно, но достаточную для нас информацию. What happens is that you set the tag to detach from the shark after a fixed period, in this case it was eight months, and literally to the day the tag popped off, drifted up, said hello to the satellite and sent, not all the data, but enough data for us to use.
Однако в 2014 году ситуация изменилась, поскольку JD.com оптимизировал свои онлайн торговые платформы за счет использования гигантских социальных сетей Tencent: WeChat и QQ, получив прямой доступ к более чем миллиарду пользователей. However, 2014 was different because JD.com leveraged its online shopping platforms on both of Tencent’s huge social media networks: WeChat and QQ, giving it direct access to Tencent's user base of over a billion consumers.
Он получал деньги от ВТБ Капитал» и «Газпром инвестхолдинга» и покупал на них акции этих двух гигантских социальных сетей. He got money from VTB Capital and Gazprom's investment division, which found its way into those two social media giants stocks.
Что значит не иметь возможности рассчитывать на доход и думать только о нависших над вами гигантских расходах? What does it mean to not be able to plan on ever having income, but knowing that you have serious looming expenses?
Поскольку торговые связи с бывшим советским миром разрушились, пришла в упадок и большая часть этих гигантских фирм. As trade links with the former Soviet world collapsed, most of these giant firms collapsed.
Даже при установке больших турбин мощностью по 3 МВт, для этого понадобится более 400amp#160;000 высоких вышек и гигантских пропеллеров с тремя лопастями. Even with large 3-MW turbines, this would require more than 400,000 new tall towers and giant triple blades.
Официальные заявления подчеркивают дружественные отношения между Индией и Китаем, и некоторые торговые аналитики утверждают, что два гигантских, быстро растущих рынка станут экономической "Китиндией". Official pronouncements stress friendly relations between India and China, and some trade analysts argue that the two giant, rapidly growing markets will become an economic "Chindia."
С гигантских телевизионных экранов, Кароль Войтыла благословил всех католиков на русском языке. Speaking on gigantic television screens, Karol Wojtyla blessed Catholic believers in Russian.
Частные фонды не могут действовать без этих двух гигантских рынков и будут вынуждены выполнять их требования. Private funds cannot operate without these two giant markets, and would have to comply with their requirements.
А теперь эти деньги будут вложены в финансирование устаревших, металлических, гигантских фаллоимитаторов. Instead now, that money is going to fund obsolete, metal, giant dildos.
Два гигантских компьютеризированных боевых флота заперты вместе в открытом космосе, сотни галактических крейсеров соперничают друг с другом в течение многих столетий, и ни единого выстрела? Two gigantic, computerised battle fleets locked together in deep space, hundreds of galactic battle cruisers vying with each other for centuries, and not a shot fired?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!