Примеры употребления "географический" в русском с переводом "geographical"

<>
Таблица 1 Географический охват назначенных центров Стокгольмской конвенции- на основе информации, представленной центрами Table 1 Geographical coverage of the nominated Stockholm Convention centres based on the information submitted by the centres
Географический профиль нового военного руководства столь же узок, как и его этнический состав. The geographical profile of the new military leadership is as narrow as its ethnic makeup.
Такой географический дисбаланс требует упорядоченной системы торговли, четких норм, а также хорошо структурированного мирового рынка. This geographical imbalance requires an ordered system of trade, clear regulations, and a well-structured global market.
Агентства по поощрению инвестиций (АПИ)- это учреждения, отвечающие за поощрение ввоза прямых инвестиций в данный географический регион. Investment promotion agencies (IPAs) are institutions that are responsible for the promotion of inward direct investment to a given geographical region.
Исходя из этих рекомендаций, подготовленных по итогам оценки, в следующем программном цикле географический охват программы будет сокращен. Based on the recommendations of the evaluation, geographical coverage of the programme will be reduced in the new cycle.
Низкая скорость передачи может быть связана с неправильными настройками DNS-сервера, в результате чего видеопоток пересылается через удаленный географический регион. If your live stream ingestion is struggling, it may be due to a misconfigured DNS sending the stream to a distant geographical location.
Вместе с тем ранее уже неоднократно указывалось на неудовлетворительный географический охват сети измерений ЕМЕП в восточной Европе и в Средиземноморском регионе. However, attention has repeatedly been drawn to the poor geographical coverage of the EMEP measurement network in eastern Europe and in the Mediterranean area.
Например, и это применимо к большей части страны, провинция Ганьсу, географический центр Китая, переживает структурные и социальные проблемы, которые варьируются от устрашающих до безвыходных. For example, like much of the country, Gansu Province, at China's geographical center, is grappling with structural and social problems that range from the daunting to the apparently insuperable.
Сейчас же я хотел бы подчеркнуть, что, выслушав всех вас, я считаю, что можно не просто расширить географический охват Конвенции, но и ее смысл и контекст. For the time being I want to stress that, from listening to you, I believe there are possibilities not only to broaden the geographical scope of the Convention framework, but also its meaning and context.
О предполагаемом географическом охвате речь шла в пункте 5 выше, а фактический географический охват статистических данных Отдела (круг стран, которые фактически предоставляют данные) определяется активностью респондентов. While the intended geographical coverage was discussed in paragraph 5 above, the actual geographical coverage (which countries actually provide data) of Division statistics is a function of response rates.
Коммерческое измерение коммерческого мошенничества включает его воздействие на жертв, функционирующие законно предприятия, работников и их семьи, кредиторов и окружающий географический район, на который окажет воздействие потеря или закрытие предприятий. The commercial dimension of commercial fraud includes its impact on victims, ongoing legitimate businesses, employees and their families, creditors, and the surrounding geographical area that would be affected by losses or closure of a business.
По состоянию на 30 июня 2009 года 1433 сотрудника, назначения которых имеют географический статус, имели постоянные контракты, что составляет 42,9 процента от численности сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению. As of 30 June 2009, 1,433 staff members with geographical appointment status held a permanent appointment, representing 42.9 per cent of staff members in posts subject to geographical distribution.
В рамках данной программы по-прежнему обеспечивался сбалансированный географический охват ее услуг с заострением внимания на НРС, РСНВМ, МОРАГ и других странах со слабой в структурном отношении, уязвимой и небольшой экономикой. The programme continued to ensure a balanced geographical coverage of its services, whilst paying particular attention to LDCs, LLDCs, SIDS and other structurally weak, vulnerable and small economies.
Он включает наименование каждого вида деятельности, наименование организации- участницы МПБОХВ, отвечающей за осуществление, список всех участвующих партнеров, программную область, результаты работы, продолжительность деятельности, выделенные ресурсы, географический охват и соответствующий контактный пункт. It includes the title of each activity, the name of the IOMC Organization responsible for implementation, any partners involved, programme area, outputs of the work, duration of activity, resources allocated, geographical coverage, and the relevant contact point.
На сегодняшний день в эту сеть входят 19 стран и ОИЦ, причем ее географический охват в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) должен расшириться с присоединением к ней еще четырех участников. Currently, the network comprised 19 countries and JRC, with four more prospective members extending the geographical range in countries in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia.
При выявлении делегатов партнерам-организаторам было поручено приложить усилия к тому, чтобы обеспечить географический и гендерный баланс, и постараться обеспечить представленность поколений, включив в состав их делегаций различные возрастные группы, насколько это возможно. In identifying delegates, the organizing partners were requested to aim for geographical and gender balance, and to attempt to achieve a generational balance by including different age groups in their delegations as far as possible.
Информационные технологии разрушили географические барьеры, что открывает новые возможности для малых и средних предприятий, которые могут расширить свой географический охват и получить новых клиентов в рамках подходов, которые прежде распространялись только на крупные фирмы. Information technology has broken geographical barriers, which opens up opportunities for small- and medium-scale enterprises to extend their geographical reach and secure new customers in ways formerly restricted to much larger firms.
Осуществление концепции «домов временного пребывания детей» включает количественный аспект (увеличение числа таких домов), географический аспект (распределение домов в зависимости от потребностей по всей территории Люксембурга) и качественный аспект (эффективное использование средств, предлагаемых таким заведениям). The concept of “maisons relais” for children involves quantitative (an increase in their number), geographical (distribution according to need throughout Luxembourg) and qualitative (an increase in the services that they provide) elements.
Удовлетворение этой просьбы позволит улучшить географический состав Комитета, укрепит роль Африки и даст мощный стимул развивающимся странам, побудив их играть более активную роль в международном сотрудничестве в области использования космического пространства в мирных целях. A decision to that effect would improve the Committee's geographical balance, strengthen the role of Africa and provide a powerful stimulus to the developing countries, encouraging them to play a greater role in international cooperation in the peaceful uses of outer space.
Поисковый механизм позволяет осуществлять индивидуальный поиск с использованием следующих критериев: тематический поиск (область деятельности), географический поиск (континент/страна), конкретный поиск (по названию организации/проекта) и поиск по виду предлагаемых ресурсов и/или поиск по запросу. A search engine makes it possible to proceed to personalized searches using the following criteria: thematic (area of action), geographical (continent/country), specific (by name of organization/project) and type of resource offered and/or requested.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!