Примеры употребления "газет" в русском

<>
Переводы: все1478 newspaper1067 paper291 gazette50 gazeta4 sheet3 другие переводы63
Я очень серьёзный разносчик газет. I'm a very serious paperboy.
Заголовок на первых страницах политических газет. The headline was on the Policy POV start-up page.
Взгляните на некоторые последние заголовки газет. Take a look at some recent headlines.
Взять побольше ниток, налепить побольше газет. Get a lot of string, slap it together.
Да, родителям нельзя отстреливать разносчиков газет. Yeah, parents can't be shooting the paperboy.
И во-вторых, вы должны заплатить разносчику газет. And second of all, you have to pay your paperboy.
Твой живот очень скоро попадет на первые полосы газет. That baby bump's gonna be front-page news before long.
Как развозчик газет может что-то купить на свою зарплату? How does a paperboy afford anything on the crap they pay?
В последнее время Мексика все чаще попадает в заголовки газет. Mexico is making headlines of late.
Исторические факты стали новостями, которые печатаются на первых полосах газет. Historical facts became front-page news.
Об этом не кричат заголовки газет, это не бросается в глаза. It's not making headlines, it's not making news, it's not flashy.
Многие очень известные издательства газет либо закрылись, либо публикуются только онлайн. Even several grand titles have either closed down or publish only online.
Например, на первые полосы газет попала проблема уничтожения лесов, вызвавшая всеобщую озабоченность. Deforestation is a challenge that has attracted alarming headlines, celebrity firepower, and widespread anxiety.
И если да, то имеет ли поддержка одних газет большее значение, чем других? And, if so, do some matter more than others?
Учёных, исследования которых позволили обнаружить масштабность глобального потепления, теперь воспринимают как журналистов бульварных газет. The scientists whose research has revealed the extent of global climate change are now getting the tabloid treatment.
Продавец газет, у которого я одолжила огнетушитель, выставил счет мне лично на 75 фунтов. The newsagent I borrowed the fire extinguisher off has invoiced me, personally, for £75.
Да, экономика Индии сильно замедлилась, рупия падает, а скандалы и протесты преобладают в заголовках газет. Yes, India’s economy has slowed sharply, the rupee has plunged, and scandals and protests dominate the headlines.
За пределами новостей и заголовков газет, что мир на самом деле знает об этой cтpaнe? Behind the headlines, what does the world truly know about this place?
Кто был первым продавцом газет, кто стал брать плату за объявления ежедневно, а не еженедельно? Who was the first newsagent to charge for cards in the window on a daily rather than a weekly rate?
По некоторым признакам, чем больше поддержки газет он получал, тем больше был эффект в тот день. There’s some evidence that this effect increases the more endorsements a candidate receives on a given day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!