Примеры употребления "вышеупомянутой" в русском с переводом "aforementioned"

<>
Составление вышеупомянутой таблицы потребностей и инициатив, скорее всего, позволит выявить и другие краткосрочные нужды. The aforementioned matrix of needs and initiatives will likely identify other short-term needs as well.
Учитывая, что цена остается ниже вышеупомянутой линии тренда, я все еще вижу негативные краткосрочные перспективы. Given that the price stays below the aforementioned trend line, I still see a negative short-term outlook.
Пробой вышеупомянутой территории может подтолкнуть драгоценный металл к 1200 (S2) и черной линии восходящего тренда, взятой из минимумов 17-го марта. A break of the aforementioned territory could push the precious metal towards the 1200 (S2) round figure and the black uptrend line taken from the lows of 17th of March.
Правительство моей страны просит Совет обеспечить полное осуществление вышеупомянутой резолюции, в которой Совет, действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, в частности: My Government requests the Council to implement fully the aforementioned resolution, which under Chapter VII of the Charter of the United Nations, inter alia:
Имея в виду, что цена осталась ниже вышеупомянутой линии тренда, я бы ожидал, что текущее движение вниз продолжится и протестирует линию 43,00 (S1). Having in mind that the price remained below the aforementioned trend line, I would expect the current down wave to continue and test the 43.00 (S1) line.
С другой стороны, только закрытие ниже вышеупомянутой линии восходящего тренда и поддержки 1,1940 (S3), заставило бы меня снова быть уверенным в нисходящем тренде. On the downside, only a clear close below the aforementioned uptrend line and the 1.1940 (S3) hurdle would make me again confident on the downside.
Настоящий доклад, который представляет собой восьмой трехгодичный обзор Сводного списка, подготовлен во исполнение вышеупомянутой и других соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. The present report, covering the eighth triennial review of the Consolidated List, is prepared in compliance with the aforementioned and other relevant resolutions of the General Assembly and of the Economic and Social Council.
Пара торговалась между вышеупомянутой линией поддержки и уровнем сопротивления с 27 января и поэтому я считаю что в краткосрочной перспективе тренд EUR / USD будет нейтральным. The rate has been trading between the aforementioned support line and the resistance obstacle since the 27th of January and therefore I would consider the near-term path of EUR/USD to be neutral.
Кроме того, XGLOBAL Markets ведет учет всех активов, хранящихся на клиентских счетах, чтобы в случае необходимости безошибочно отличить средства одного клиента от средств другого, согласно вышеупомянутой директиве. Further, XGLOBAL Markets keeps such records and accounts as are necessary to enable it at any time and without delay to distinguish assets held for one client from assets held for any other client (and from its own assets) in accordance with the requirements of the aforementioned Directive.
Прилагаю при этом четвертый доклад Комитету по вопросу об осуществлении Таиландом резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, представляемый в связи с замечаниями и вопросами, поднятыми в вышеупомянутой ноте. I am pleased to enclose herewith the fourth report to the Committee on Thailand's implementation of Security Council resolution 1373 (2001) submitted in response to the comments and questions raised in the aforementioned note.
В рассматриваемом докладе представлены в сводном виде дополнительные доклады, испрошенные Генеральной Ассамблеей в пункте 32 вышеупомянутой резолюции, и приведена подробная информация о структурах и процедурах работы новой системы. The report under consideration consolidates the additional reports requested by the General Assembly in paragraph 32 of the aforementioned resolution and provides details on the structures and procedures of the new system.
В осуществление этой рекомендации я провел консультации и по линии Бюро распространил неофициальный рабочий документ, содержащий некоторые организационные и процедурные вопросы, связанные с осуществлением рекомендаций, содержащихся в вышеупомянутой резолюции. In pursuit of that recommendation, I conducted consultations and, through the Bureau, circulated an informal non-paper containing elements of an organizational and procedural nature for the implementation of the recommendations set out in the aforementioned resolution.
Группа будет также тесно взаимодействовать с вышеупомянутой немецкой группой и с вышеупомянутыми ведомствами и разработает комплекс норм для пунктов пересечения границы, включая рекомендации в отношении перестройки и переоснащения важнейшей инфраструктуры вдоль границы. The Team shall also liaise closely with the aforementioned German team and with above-mentioned agencies and develop a set of standards for border entry points, including recommendations on the reconstruction and refurbishment of critical infrastructure along the border.
На дневном графике, завершение вышеупомянутой двойной вершины подтверждает, что восстановление 11 марта - 3 апреля было просто откатом на 38,2% от снижения 16 декабря - 11 марта, и что общий нисходящий тренд снова набирает обороты. On the daily chart, the completion of the aforementioned double top confirms that the 11th of March – 3rd of April recovery was just a 38.2% retracement of the 16th December – 11th of March decline, and that the overall downtrend is gaining momentum again.
На дневном графике, завершение вышеупомянутой двойной вершины подтверждает, что восстановление 11 марта - 3 апреля было просто откатом на 38,2% от снижения 16 декабря – 11 марта, и что в целом спад деловой активности снова набирает обороты. On the daily chart, the completion of the aforementioned double top confirms that the 11th of March – 3rd of April recovery was just a 38.2% retracement of the 16th December – 11th of March decline, and that the overall downtrend is gaining momentum again.
Следует напомнить, что до утверждения вышеупомянутой Декларации о принятии Европейская организация космических исследований (ЕОКИ) сообщала о запусках космических объектов Генеральному секретарю через правительство Франции в соответствии с резолюцией 1721 В (XVI) Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1961 года. It is worth recalling that, prior to the aforementioned Declaration of Acceptance, launches of European Space Research Organization (ESRO) space objects were reported to the Secretary-General via the French Government pursuant to General Assembly resolution 1721 B (XVI) of 20 December 1961.
Структура цен на часовом графике рисует более низкие максимумы и более низкие минимумы внутри черного нисходящего канала и, следовательно, четкое движение ниже вышеупомянутой поддержки может нажать на спусковой крючок для теста уровня 47,40 (S2), отмеченного минимумами 5 февраля. The price structure on the 1-hour chart remains one of lower highs and lower lows within the black downside channel, and therefore a clear move below the aforementioned support hurdle could pull the trigger for the 47.40 (S2) barrier, marked by the low of the 5th of February.
Нет нужды напоминать, что это историческое соглашение не было бы возможным без четкой и недвусмысленной приверженности государств, обладающих ядерным оружием, с одной стороны, продолжению в духе доброй воли переговоров по достижению вышеупомянутой цели, а с другой- гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием. There is no need to recall that this historic agreement would not have been possible without the clear and unambiguous commitment of the nuclear-weapon States, on the one hand, to pursue in good faith negotiations aimed at achieving the aforementioned objective, and on the other hand, to guarantee the security of the non-nuclear-weapon States.
Согласно пункту 2 вышеупомянутой статьи, Генеральный секретарь приступит к созданию Трибунала, когда в его распоряжении будет достаточный объем средств для финансирования создания Трибунала и его деятельности в течение первых 12 месяцев, плюс обязательства в отношении предоставления средств в объеме, равном предполагаемым расходам на деятельность Трибунала в течение следующих 24 месяцев. According to paragraph 2 of the aforementioned article, the Secretary-General will commence the process of establishing the Tribunal when he has sufficient contributions in hand to finance the establishment of the Tribunal and 12 months of its operations plus pledges equal to the anticipated expenses of the following 24 months of the Tribunal's operation.
Будучи полны решимости достичь вышеупомянутой цели, мы, министры азиатских и африканских стран, взяли в этой связи на себя обязательство обеспечить программы укрепления потенциала в областях экономического развития, включая управление, расширение прав и возможностей женщин и деятельность в общественной сфере, как это изложено в приложении 1 «Перечень обязательств по укреплению потенциала Палестины». Driven by the strong sense of determination to achieve the aforementioned goal, we the Ministers of Asian and African Countries have therefore committed ourselves to the provision of capacity building programs in the areas of economic development, including governance, women empowerment, and public works as appear in Annex 1: List of Commitments of Capacity Building for Palestine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!