Примеры употребления "вычислением" в русском с переводом "computing"

<>
В каком-то смысле это - сущность вычислений. There is in a sense a computing essence.
Спроси меня о компьютерных симуляциях, параллельных вычислениях, волноводах. Ask me about computational simulation, parallel computing, wavelets.
Кроме того, возможны серьезные прорывы в области квантовых вычислений. There is also the potential for a major breakthrough in quantum computing.
И отсюда, у вас появляются новые возможности в вычислениях. And from that you have new possibilities for computing.
В этом году я расскажу вам историю о рождении цифровых вычислений. This year I'm going to tell you the story of the birth of digital computing.
Однако хирургические технологии моделирования быстро развиваются, ускоренные развитием технологий параллельных вычислений. But surgical-simulation technology is advancing rapidly, bolstered by developments in parallel computing.
Это способно во многом помочь превратить квантовые компьютерные вычисления в реальность. They could yet offer a major contribution to making quantum computing a reality.
Это явление лежит в основе квантовых вычислений, квантовой криптографии и квантовой телепортации. The phenomenon underlies quantum computing, quantum cryptography and quantum teleportation.
Тем не менее, обозримые рубежи в области компьютерных вычислений захватывают не меньше. And yet the foreseeable frontier of computing is no less exciting.
Среди задач, для решения которых идеально подойдут квантовые вычисления, будут "алгоритмические поиски". Among the tasks for which quantum computing would be ideally suited are "algorithmic searches."
Стиль ссылок R1C1 удобен для вычисления положения столбцов и строк в макросах. The R1C1 reference style is useful for computing row and column positions in macros.
Что касается квантовых вычислений, то мы доставляем информацию на электроны, а не на микросхемы. With quantum computing, you deliver information to electrons instead of microchips.
Новые технологии – от облачных вычислений до искусственного интеллекта – начинают революционно менять принципы работы мировой экономики. From cloud computing to artificial intelligence, technology is beginning to revolutionize how the world economy functions.
У вас есть один тетраэдр - элемент, который будет делать все вычисления, и два тетраэдра для ввода. You have one tetrahedron which is the gate that's going to do your computing, and you have two input tetrahedrons.
В Access существует множество агрегатных функций, включая Sum, Count, Avg (для вычисления среднего значения), Min и Max. Access provides a variety of aggregate functions, including Sum, Count, Avg (for computing averages), Min and Max.
Вернёмся к экспоненциальному росту вычислительной техники. Объём вычисления стоимостью в 1000 долларов находится на уровне примерно между If we come back to our exponential growth of computing, 1,000 dollars of computing is now somewhere between an insect and a mouse brain.
Выявленные остатки средств по межфондовым операциям (в рамках каждого компонента) в балансовой ведомости при вычислении этих общих сумм взаимозачитываются. Identified inter-activities/inter-fund balances (within each component) in the balance sheet have been eliminated in computing these totals.
С тех пор достижения в области квантовых вычислений превратили теорию квантовой информации в одну из самых активных областей физики. Advances in quantum computing have since turned quantum information theory into one of the most active branches of physics.
В основе своей он имеет самый фундаментальный строительный блок вычислений, логический элемент цифровой интегральной схемы напрямую в каждой части. It basically embeds the most fundamental building block of computing, the digital logic gate, directly into your parts.
И, предвосхищая сегодняшний мир облачных вычислений и "ПО как услуги", его система называлась NLS, сокращeнно от oN-Line System. And in a premonition of today's world of cloud computing and softwares of service, his system was called NLS for oN-Line System.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!