Примеры употребления "выступлениям" в русском с переводом "speech"

<>
Это данные по всем выступлениям, начиная с 1996 года. That measurement is for all speeches since 1996.
Если судить по последним выступлениям Йеллен, ФРС, возможно, больше не верит в идею «естественного» уровня безработицы. To judge by Yellen’s recent speeches, the Fed may no longer believe in any version of the “natural” unemployment rate.
По традиционным правилам корпоративного права на решения по политическим выступлениям открытых акционерных обществ распространяются те же правила, что и при обычных деловых решениях. Under traditional corporate-law rules, the political-speech decisions of public companies are subject to the same rules as ordinary business decisions.
Тем не менее, в недавней статье я вместе с Робертом Джексоном доказываю, что решения по политическим выступлениям принципиально отличаются от обычных деловых решений. In a recent article, however, Robert Jackson and I argue that political-speech decisions are fundamentally different from ordinary business decisions.
Г-н Вайсброд (Израиль) (говорит по-англий- ски): Я не займу у Совета много времени, а лишь сделаю короткие замечания по выступлениям представителей Сирии и Ирана. Mr. Weissbrod (Israel): I will not take much of the Council's time, but will only make a short remark on the speeches of the representatives of Syria and Iran.
"Нас заверили, что никто не будет препятствовать установке сцены, доступу грузовика, и выступлениям ораторов, не говоря уже об использовании барабанов, наглядной агитации исполнении танцев, на площади прямо перед зданием Таможенной службы на набережной Циркуляр Ки (Circular Quay), как и было заранее запланировано," – сообщает веб-сайт. Assurances have been given that truck, stage, music and speeches - not to mention drumming, dancing and protest - will not be prevented from going ahead as planned in the square directly outside Customs House at Circular Quay, the website said.
Его выступление помогло придать необходимую уверенность. With his speech, that reassurance may now have been given.
Я был весьма впечатлен его выступлением. I was deeply impressed by his speech.
Отчасти эта серия выступлений была тактической. In part, this series of speeches was tactical.
Несколько центральных банков сегодня готовят выступления. Several central bankers give important speeches or testimonies today.
Пака, надо приготовить выступление в школе, откуда мы. Paka, at school we gotta do a speech on where we come from and that.
У него выступление в Аугсбурге в четверг утром. He's got a speech in Augsburg Thursday morning.
Рейган был мастером заранее подготовленных выступлений, показанных по телевидению. Reagan was a master of the scripted speech dramatized on television.
1 Тексты речей и выступлений будут включены в материалы Конференции. 1/Speeches and interventions will be included in the Conference proceedings
Я никогда не читал ни речи, ни выступления, ни лекции. I never read a speech or a talk or a lecture.
Кен, у тебя есть время пробежаться по черновику моего выступления? Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?
Первое выступление Йеллен в качестве управляющего банка было намного менее сенсационным. Yellen’s first speech as governor was much less dramatic.
Стремительный рост выступлений, большие надежды и большие ожидания принесли минимальные результаты. Soaring speeches, high hopes, and great expectations have yielded minimal returns.
И в конце выступления, я спрашивал: "Сколько людей нашли своё имя?" And at the end of the speech, I would ask, "How many people have found a name?"
Рыночные ожидания настроены на сбалансированное выступления Йеллен без изменения в настроении. Market expectations are for a fairly balanced speech from Yellen without any major change in tone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!