Примеры употребления "выставлять за дверь" в русском

<>
Прямо сейчас собирай вещи и выметайся за дверь. Right now get your stuff and get out of the door.
Я вернулся на работу, но охрана выставила меня за дверь. I went back to my office, and security barred my door.
Ты так быстро выбежала за дверь этим утром. You were out the door so fast this morning.
Тебе нужно выйти за дверь, вниз по лестнице, мимо здания экономического, через четв. So you have to go out the door, down the stairs, past the econ building, through the quad.
Ты не можешь прийти сюда и обвинять меня в том, что я облажался, обвинять Сэма в том, что он что-то скрывает, когда ты сама выпустила ее за дверь. You cannot come over here and accuse me of screwing up, accuse Sam of hiding things, when you're the one who let her walk out the door.
Надела на себя, что попало, и выскочила за дверь. I just threw on whatever and dashed out the door.
Не такими упырями как вы, выставляющими меня за дверь. Not with ghouls like that shoving me out the door.
Он пропустил золотую лихорадку в Силиконовой долине, потому что просидел в тюрьме более 20 лет, пока кто-то не вышвырнул его за дверь с 40$ в кармане. He missed the whole silicon valley gold rush, 'cause he sat in jail for over 20 years Until somebody pushed him out the door.
Ты поцеловала его и вытолкнула за дверь до того как он договорил. You kissed him and you pulled him out the door before he finished his sentence.
Не знать, что делать с руками, она вытолкала меня за дверь. I don't know what to do with my hands, and she's shoving me out the door.
Поэтому любой, кто появится на выпускном с гелем в волосах, будет выставлен за дверь. Therefore, anyone who shows up to prom wearing hair gel will be turned away at the door.
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь в самый радостный момент чтобы свидетельствовать как Принцесса Веспа, дочь Короля Роланда, проходит мимо алтаря, в смятении, и уходит за дверь! Dearly beloved, we are gathered here on this most joyous occasion to witness Princess Vespa, daughter of King Roland, going right past the altar, heading down the ramp, and out the door!
Меня выставили за дверь. I was shooed away.
И пока я в него целился, он спокойно подошёл, взял три оставшиеся пачки, твёрдым шагом вышел за дверь и принёс их вам, ребята, украсив бантиком. And as I cocked my gun, he calmly walked over, picked up the three remaining bacons, marched straight out the door and delivered them to you guys, tied up in a bow.
Единственный способ помешать им сделать это – выставить их за дверь. The only way to prevent them from doing so is to kick them out of the room.
Вы падаете за дверь, ловите воздушный поток. You fall outside the door, you're caught in the slipstream.
Вы проснулись, вдохнули свежий воздух, выйдя за дверь, встретили новых коллег и что-нибудь обсудили, поразились, узнав что-нибудь новое. You woke up, felt fresh air on your face as you walked out the door, encountered new colleagues and had great discussions, and felt in awe when you found something new.
После принятия в Австралии ряда законов, сделавших нелегальной телевизионную рекламу сигарет и поддержку ими спортивных мероприятий, а также запрещающих продавцам выставлять сигареты на видном месте, реклама табачных изделий переместилась в Интернет. After a series of Australian laws banning TV advertising and sports sponsorship and requiring most sellers to hide cigarettes from view, tobacco marketing has moved online.
Ты проверил, что дверь закрыта? Have you made sure the door is locked?
«Клиентский терминал» — программный продукт, посредством которого Клиент может получать информацию о торгах на финансовых рынках (в объеме, определенном Компанией) в режиме реального времени, проводить технический анализ рынков, совершать торговые операции, выставлять / модифицировать / удалять ордера, а также получать сообщения от Компании. "Client Terminal" - a program used by the Client to obtain real-time financial information (the content of which is defined by the Company), conduct technical market analysis, execute transactions, place/modify/delete orders, and receive notices from the Company.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!