Примеры употребления "выровнял" в русском

<>
Но я укоротил ствол на два дюйма и выровнял спусковой крючок. But I had the barrel cut down about two inches and the trigger dogs smoothed down.
Выделите объекты, которые требуется выровнять. Select the objects you want to align.
У тебя 70 секунд, чтобы выровнять эту зверюгу. You still have 70 seconds to level this beast out.
Выровняй нос по линии пупка. Line up your nose with your belly button.
Если иностранные нефтяные активы были оценены объективно на момент приобретения, то страна получает выгоду только тогда, когда приобретение помогает выровнять её доход; однако такие приобретения могут увеличить и непостоянство доходов, даже для страны, которая в большой степени полагается на нефть. Assuming the foreign oil assets are priced fairly at the time of purchase, the country benefits only when the purchase helps smooth its income; however, purchases may increase income volatility even for a country that relies heavily on oil.
Сейчас абзац выровнен по левому краю. Now the paragraph is aligned Left.
Наука указывает на три вещи, которые можно сделать для того, чтобы выровнять жизненные условия: Science points to three things that we can do to level the playing field:
Числа, выровненные под меткой табуляции "По разделителю" Numbers lined up under decimal tab
Выровнять сдерживающий луч до десяти ангстремов. Align the confinement beam to ten angstroms.
- «выровнять» игровое поле, в частности посредством улучшения положения бедного населения в области образования, здравоохранения и землевладения; - leveling the playing field, particularly by increasing the asset-base of poor people in the areas of education, health, and land;
Хорошо, но нужно выровнять по нижнему краю. Good, but line it up at the bottom.
Сначала выделите объект, который требуется выровнять. First, select the objects you want to align.
Это также гора, где ее вершина была полностью срезана и выровнена, чтобы сформировать гору с очень плоской вершиной. That is also a mountain where the top of the mountain was completely cut off and leveled to make a very flat tabletop mountain.
Фигуры, которые вы нарисуете от руки, будут выровнены автоматически. Your hand-drawn shapes automatically turn into shapes with straight lines and clean corners.
Реклама должна быть выровнена относительно полей текста. Ads should align exactly with the text margins.
Правительства должны принять смелые политические решения, которые не только выровняют игровое поле, но и создадут уклон в сторону экологической устойчивости. Governments must make bold policy choices that not only level the playing field, but also tilt it toward environmental sustainability.
Он помогает визуально выровнять конечную точку пути и маркер. It helps me, visually, to line up the end of the path with the bullet.
Пример текста, выровненного по позициям табуляции на линейке. An example shows text aligned to tab stops on the ruler.
И все же многие политики и крупные бизнесмены хотят сосредоточиться на различиях, которые им не нравятся, и которые они хотели бы видеть "выровненными". Yet many politicians and business leaders are keen to focus on the differences they don't like and would like to see "leveled."
Вместо этого капитал выпущен во вместительное пространство, выровненное хранилище компьютерных серверов, охлажденное кондиционерами. Instead, capital is unleashed in a cavernous space, lined with banks of computer servers and chilled by air conditioning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!