Примеры употребления "выражать удовлетворение" в русском

<>
Переводы: все22 express satisfaction22
По просьбе Генеральной Ассамблеи было проведено углубленное обсуждение этого вопроса, и она выражает удовлетворение по поводу того, что большинство членов КПК смогли достичь согласия. As requested by the General Assembly, in-depth discussion of the issue had taken place and she expressed satisfaction that a majority of CPC members had been able to reach agreement.
Оратор выражает удовлетворение по поводу того, что в случае международных организаций также проводится четкое различие между совершением противоправного деяния и серьезными нарушениями обязательств, вытекающих из императивных норм международного права. She expressed satisfaction that a clear differentiation was also made in the case of international organizations between the commission of a wrongful act and serious breaches of obligations under peremptory norms of international law.
В частности, Комитет выражает удовлетворение по поводу паритета, достигнутого в охвате школьным образованием мальчиков и девочек и по поводу того, что разрыв в получении высшего образования юношами и девушками сокращается. In particular, the Committee expresses satisfaction that parity has been achieved in enrolment rates in the basic and secondary cycles and the fact that the gap between women and men in university education is closing.
выражая удовлетворение в связи с предложениями относительно международной системы сертификации необработанных алмазов, разработанными участниками Кимберлийского процесса и представленными нам в форме документа, озаглавленного «Система сертификации, разработанная в рамках Кимберлийского процесса»; Expressing satisfaction with the proposals for an international certification scheme for rough diamonds developed by the participants in the Kimberley Process and presented to us in the form of a document entitled “Kimberley Process Certification Scheme”;
Г-жа Сабо (Канада) выражает удовлетворение в связи с таким названием, но предлагает включить определенный артикль перед словом " Assignment " в тексте на английском языке; этот вопрос может быть рассмотрен редакционной группой. Ms. Sabo (Canada) expressed satisfaction with the title, but suggested inserting the definite article before the word “Assignment”; that matter might be taken up by the drafting group.
Г-н ФОРСТЕР (Международный комитет Красного Креста) выражает удовлетворение в связи с предстоящим вступлением в силу поправки к статье 1 Конвенции и настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать ее. Mr. FORSTER (International Committee of the Red Cross) expressed satisfaction at the forthcoming entry into force of the amendment to article 1 of the Convention, and urged all States that had not yet ratified it to do so.
Она выражает удовлетворение по поводу того, что одна из постоянных целей мероприятий, проводимых в рамках подпрограммы 2 (Поддержка правозащитных органов и структур), сводится к ратификации Международной конвенции о защите рабочих-мигрантов и членов их семей. She expressed satisfaction that one of the continuing objectives of the activities under subprogramme 2 (Supporting human rights bodies and organs) was the ratification of the International Convention on the Protection of Migrant Workers and Members of Their Families.
выражает удовлетворение по поводу укрепления процесса оценки в ЮНКТАД путем систематического сочетания как подхода, основанного на логическом анализе, с методами оценки, предусматривающими охват широкого круга заинтересованных сторон, и призывает Генерального секретаря ЮНКТАД продолжить работу в этом направлении; Expresses satisfaction with the strengthening of the evaluation process in UNCTAD by the integration, on a systematic basis, of both the logical framework approach and participatory evaluation, and encourages the Secretary-General of UNCTAD to continue in this direction;
Государства — члены ШОС выражают удовлетворение окрепшим взаимодействием в борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом в рамках Организации и намерены поднять сотрудничество в сфере обеспечения безопасности государств-членов на качественно новый уровень, используя возможности Региональной антитеррористической структуры ШОС. The States members of SCO express satisfaction at the increased degree of coordination in the fight against terrorism, separatism and extremism within the Organization and intend to raise security cooperation among member States to a qualitatively new level using the capabilities of the SCO Regional Anti-Terrorist Structure.
Группа выражает удовлетворение прогрессом, достигнутым к настоящему времени в области осуществления программы экспериментальных операций по предоставлению возмещаемого начального капитала и в частности в области завершения работы над комплексом оперативных процедур и Оперативным руководством и создания Контрольно-руководящего комитета. The Group expressed satisfaction at the progress achieved thus far in the implementation of the experimental reimbursable seeding operations, and, in particular, the finalization of the Operational Procedures and Operational Manual and the establishment of the Steering and Monitoring Committee.
Согласно обсуждаемому докладу, одной из двух основных причин безработицы в среде этнических меньшинств является проблема с соответствием профессиональным и языковым требованиям рынка труда, и, учитывая этот момент, он выражает удовлетворение в связи с усилиями по повышению языковых навыков иммигрантов. According to the report one of the two main causes of the high level of unemployment among ethnic minorities was the difficulty in satisfying the professional and linguistic requirements of the labour market and, in that context, he expressed satisfaction at efforts to improve the language skills of immigrants.
выражает удовлетворение в связи с усилиями Исламского банка развития (ИБР) по поддержке вакуфов, организации научных симпозиумов и оказанию реального содействия вложению средств в активы вакуфов и их развитие и дает высокую оценку деятельности ИБР по созданию Всемирной организации вакуфов (ВОВ); Expresses satisfaction for the efforts of the Islamic Development Bank (IDB) in promoting Waqfs, organizing academic symposia, and meaningfully contributing to investments in Waqf assets and their developments; and lauds the IDB for establishing the World Waqf Foundation (WWF).
Оратор приветствует укомплектование 88 из 93 должностей, рекомендованных в докладе, и выражает удовлетворение в связи с усилиями, направленными на улучшение гендерной сбалансированности на всех уровнях ДОПМ, в результате чего общая доля женщин, занимающих должности категории специалистов, доведена до 32 процентов. He welcomed the fact that of the 93 posts recommended in the report 88 appointments had been made and expressed satisfaction with the efforts to improve gender balance at all levels of DPKO, which had resulted in an overall representation rate of 32 per cent for female professional staff.
Вновь подтверждая необходимость усиления поддержки Научного комитета со стороны ЮНЕП, согласно резолюции 61/109 Генеральной Ассамблеи, оратор выражает удовлетворение предоставлением ЮНЕП финансовой помощи в деле опубликования доклада за 2006 года и создания Общего целевого фонда для управления внебюджетными взносами в адрес Научного комитета. Reaffirming the need for UNEP to strengthen support for the Scientific Committee in accordance with General Assembly resolution 61/109, he expressed satisfaction with the financial contribution of UNEP for the publication of the 2006 report and the creation of a trust fund to manage extrabudgetary contributions to the Scientific Committee.
выражает удовлетворение результатами усилий Королевства Саудовская Аравия в области управления системой вакуфов и ее поддержки, заключающихся в инвентаризации, регистрации и увеличении их финансовых ресурсов через посредство программ развития и капиталовложений всеми надлежащими способами с целью увеличения объема средств и направления их на осуществление благотворительных проектов. Expresses satisfaction for the efforts exerted by the Kingdom of Saudi Arabia for the management and preservation of the Waqs, consisting of an inventory, registration and in enhancing their financial resources through development and investment by all means appropriate to raise funds and spend them on charity projects.
Приветствуя достигнутый баланс в работе Группы правительственных экспертов между военными интересами и гуманитарными потребностями, он выражает удовлетворение в связи с тем, что протокол о постконфликтных мерах носит юридически связывающий характер и применим как к международным, так и к немеждународным вооруженным конфликтам, хотя его страна и предпочла бы более кардинальный документ. Welcoming the balance achieved in the work of the Group of Governmental Experts between military interests and humanitarian needs, he expressed satisfaction that the protocol on post-conflict measures was legally binding and applicable to both international and non-international armed conflicts, even though his country would have preferred a more ambitious instrument.
Делегация Соединенных Штатов выражает удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого в Научно-техническом подкомитете, и полезной документации, выпущенной Управлением по вопросам космического пространства, в частности подборки информации об использовании космических технологий в рамках системы Организации Объединенных Наций и ее предложений относительно конкретных путей содействия развитию сотрудничества в исследовании космоса на основе результатов ЮНИСПЕЙС-III. His delegation expressed satisfaction at the progress achieved by the Scientific and Technical Subcommittee and the useful documentation issued by the Office for Outer Space Affairs, particularly the compilation of information on the use of space technology within the United Nations system and its proposals on specific ways of promoting greater cooperation in space exploration on the basis of the results of UNISPACE III.
Выражая удовлетворение в связи с получением обновленной информации, которая была устно представлена делегацией, Комитет сожалеет о том, что доклад и письменные ответы не содержат достаточной информации по ряду важных вопросов как юридического, так и практического характера и что письменные ответы не были представлены достаточно заблаговременно, чтобы их можно было своевременно перевести на все рабочие языки Комитета. The Committee, while expressing satisfaction for the updated information provided orally by the delegation, regrets that the report and the written responses do not contain sufficient information on several important questions of both a legal and practical nature, and that the written responses were not submitted well in advance to allow timely translation into all the Committee's working languages.
выражая удовлетворение по поводу продолжающихся усилий по установлению мира в Демократической Республике Конго, прилагаемых Сообществом в сотрудничестве с Африканским союзом, Организацией Объединенных Наций и другими организациями, и признавая, что недавно проведенные в Демократической Республике Конго выборы в целях завершения нынешнего переходного периода путем создания выборных институтов на всех уровнях являются одним из важнейших элементов мирного процесса, Expressing satisfaction over continued efforts to bring peace to the Democratic Republic of the Congo, launched by the Community in collaboration with the African Union, the United Nations and other entities, and recognizing that the recent elections undertaken in the Democratic Republic of the Congo to end the current transition period by the establishment of elected institutions at all levels are an essential element of the peace process,
Г-жа Сизар (Либерия) говорит, что Либерия в качестве страны, находящейся на послевоенном этапе, рассматривает пункты 107 и 108 повестки дня в качестве имеющих важнейшее значение для процесса восстановления и реконструкции, и выражает удовлетворение в связи с вновь подтвержденной приверженностью государств-членов делу осуществления Пекинской платформы действий и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. Ms. Caesar (Liberia) said that Liberia, as a post-war country, considered agenda items 107 and 108 to be critical to the rehabilitation and reconstruction process and expressed satisfaction with Member States'renewed commitment to implementation of the Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!