Примеры употребления "express satisfaction" в английском

<>
We cannot but express satisfaction for the progress achieved in the peace process, the completion of stage II of the weapons disposal, the issuing of legislation enacted by the government and increasing cooperation between the authorities of Papua New Guinea and Bougainville leaders. Мы не можем не испытывать удовлетворения я связи с прогрессом, достигнутым в ходе мирного процесса, завершением второго этапа уничтожение оружия, изданием законодательства, введенного в силу правительством, и ростом сотрудничества между властями Папуа — Новой Гвинеи и лидерами Бугенвиля.
Support the work being carried out by the Peacebuilding Commission and express satisfaction for the election of Angola, one of the Members of the Zone, as its first chairman, as well as for the selection of two African countries to be the first on its agenda and in particular Sierra Leone, a Member of the Zone; поддерживают работу Комиссии по миростроительству и приветствуют избрание Анголы, одного из членов Зоны, ее первым председателем, а также ее решение включить вопросы о положении в двух африканских странах, в частности в Сьерра-Леоне, которая является членом Зоны, в качестве первых пунктов в свою повестку дня;
I should like, on this occasion, to express satisfaction at the statements, in this respect, made by the United States President George Bush when he spoke of establishing the Palestinian State as being part of the strategic American vision of settling the conflict in our region. Пользуясь настоящим случаем, я хотел бы выразить удовлетворение по поводу заявлений на этот счет, с которыми выступил президент Соединенных Штатов Джордж Буш, когда он говорил о создании палестинского государства как части стратегического американского видения путей урегулирования конфликта в нашем регионе.
I would first like to express satisfaction at the entry into force of the Fish Stocks Agreement and the adoption of its provisions in a number of regional fisheries organizations — in particular through the new Western and Central Pacific Ocean Fish Stocks Convention, which entered into force in June 2004, and the South-East Atlantic Fisheries Organization Convention, which entered into force in 2003. Прежде всего, я хотел бы выразить удовлетворение в связи с вступлением в силу Соглашения по рыбным запасам, а также в связи с принятием его положений рядом региональных организаций, занимающихся вопросами рыболовства, в частности на основе новой Конвенции о рыбных запасах в западной и центральной части Тихого океана, которая вступила в силу в июне 2004 года, и Конвенции Организации по рыболовству в Юго-Восточной Атлантике, которая вступила в силу в 2003 году.
In all countries of the EU, inhabitants express satisfaction with the current state of their environment and have “not much reason to complain” about environmental issues such as air pollution, quality of water, waste disposal, noise and traffic problems. Во всех странах ЕС жители выражают удовлетворенность нынешнем состоянием окружающей среды и «не имеют серьезных оснований для жалоб» по поводу экологических проблем, таких, как загрязнение воздуха, качество воды, удаление отходов, шум и перегруженность транспорта.
The States members of SCO express satisfaction at the increased degree of coordination in the fight against terrorism, separatism and extremism within the Organization and intend to raise security cooperation among member States to a qualitatively new level using the capabilities of the SCO Regional Anti-Terrorist Structure. Государства — члены ШОС выражают удовлетворение окрепшим взаимодействием в борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом в рамках Организации и намерены поднять сотрудничество в сфере обеспечения безопасности государств-членов на качественно новый уровень, используя возможности Региональной антитеррористической структуры ШОС.
Mr. TREZZA (Italy): Madam President, let me first express my satisfaction at the early agreement on this year's agenda and the fact that you were able to reach consensual additional language in the Presidential statement of 27 January. Г-н ТРЕДЗА (Италия) (перевод с английского): Г-жа Председатель, позвольте мне вначале выразить удовлетворение в связи с оперативным согласованием повестки дня на этот год, а также в связи с тем, что Вы оказались в состоянии достичь дополнительной консенсусной формулировки в рамках председательского заявления от 27 января с.г.
I wish to express my satisfaction at the persevering efforts of the group known as the Friends of the Presidents, who have fully earned the trust placed in them by the six Presidents for 2006. Я хотел бы выразить удовлетворение в связи с упорными усилиям группы, известной в качестве друзей председателей, которые в полной мере заслужили то доверие, которым облекли их шестеро председателей на 2006 год.
Before concluding, my delegation wishes to express its satisfaction with the fact that the ceasefire is holding. В заключение моя делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с соблюдением режима прекращения огня.
Also, I would like to express our satisfaction, because the report contains this time, after omissions in past reports, direct references to the humanitarian situation of Palestinian civilians in the occupied territories. Также я хотел бы выразить наше удовлетворение, поскольку доклад на этот раз, после упущений в прошлых докладах, содержит прямые упоминания о гуманитарном положении палестинских гражданских лиц на оккупированных территориях.
Mr. RAMZY (Egypt), speaking on behalf of the African Group, said that the Group had noted the Interim report of the External Auditor and wished to express its satisfaction with the External Auditor's positive assessment of UNIDO's financial stability and the enhancement of its technical cooperation delivery and services. Г-н РАМЗИ (Египет), выступая от имени Груп-пы африканских государств, говорит, что Группа при-няла к сведению промежуточный доклад Внешнего ревизора, и выражает удовлетворение в связи с позитивной оценкой Внешним ревизором стабильного финансового положения ЮНИДО и рос-та объема осуществляемых программ и проектов в области технического сотрудничества и предостав-ляемых услуг.
Mr. Vento (Italy): As I am taking the floor for the first time at this fifty-sixth session of the General Assembly, I wish to express the satisfaction of my delegation at seeing you, Mr. President, at the helm of our proceedings, and to assure you of the full cooperation of Italy in the exercise of your high functions. Г-н Венто (Италия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, я хотел бы от имени моей делегации выразить удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите нашей работой, и заявить о готовности Италии полностью с Вами сотрудничать при выполнении Ваших сложных обязанностей.
We wish to express our satisfaction at the resolution of an issue that has preoccupied us since January last year — the decertification of police officers in Bosnia and Herzegovina. Мы хотели бы выразить удовлетворение урегулированием вопроса, который нас волновал с января прошлого года — это вопрос об отказе полицейским сотрудникам Боснии и Герцеговины в аттестации.
My delegation wishes in particular to express its satisfaction and appreciation for the support provided by the Peacebuilding Commission to African countries for building peace and rehabilitating economic and social services in post-conflict situations. Наша делегация, в частности, выражает удовлетворение и признательность за поддержку, оказанную африканским странам Комиссией по миростроительству в деле укрепления мира и возобновления предоставления услуг в социально-экономической области в постконфликтных ситуациях.
We express our satisfaction at the progress achieved by the CIBERAMERICA initiative towards the creation of a virtual Ibero-American community and therefore approve its conversion into a Summit programme, entrusting SECIB with the monitoring and development of the programme's legal and technical aspects, and the inclusion in its portal of, among other contents, a database on best practices in technical cooperation, to be identified by mutual agreement. Мы выражаем свое удовлетворение успехами, достигнутыми в рамках инициативы «СИБЕРАМЕРИКА» по формированию иберо-американского виртуального сообщества, и в этой связи одобряем ее преобразование в программу Встречи на высшем уровне и возлагаем на СЕКИБ задачу отслеживания и разработки ее юридических и технических аспектов, а также включения в этот портал среди прочих элементов базы данных о наиболее эффективной по общему мнению практике технического сотрудничества.
Mr. Valdivieso (Colombia) (spoke in Spanish): I wish at the outset to express our satisfaction at seeing you, Sir, presiding over this post and to wish the members of your delegation success throughout the month of November. Г-н Вальдивьесо (Колумбия) (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение в связи с Вашим вступлением на пост Председателя, и пожелать членам Вашей делегации успехов в работе в ноябре месяце.
It would express its satisfaction and congratulate the Centre on the expansion of the vast range of activities carried out in the fields of peace, disarmament and development, while at the same time requesting it to take into account proposals to be submitted by countries in the region that are aimed at promoting confidence-building measures, arms control and limitation, transparency, disarmament and development at the regional level. Она выражает своё удовлетворение и поздравляет Региональный центр в связи с дальнейшим расширением круга мероприятий, проведённых в прошлом году в области мира, разоружения и развития, и просит Региональный центр учесть предложения, которые будут представлены странами региона в целях поощрения мер по укреплению доверия, контролю над вооружениями и их ограничениями, транспарентности, разоружению и развитию на региональном уровне.
Mr. Tarrisse da Fontoura (Brazil): At the outset, permit me to congratulate you, Sir, on your work as President of the Security Council for the month of August and to express the satisfaction of my delegation at the decision to hold a meeting on Timor-Leste. Г-н Тариссе да Фонтура (Бразилия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашей успешной работой в качестве Председателя Совета Безопасности в августе и выразить удовлетворение от имени моей делегации в связи с решением провести заседание, посвященное Тимору-Лешти.
We express our satisfaction that the Convention has entered into force within a relatively short period of time, and at the same time acknowledge the considerable challenges that lie ahead in achieving its full and widespread implementation. Мы выражаем удовлетворение в связи с тем, что Конвенция вступила в силу в течение относительно короткого периода времени, и в то же время признаем значительные трудности, которые предстоит преодолеть в будущем в процессе обеспечения ее полного и широкого осуществления.
Mr. Opala (Poland): On behalf of the Polish delegation, I would like at the outset to express our satisfaction at seeing you, Sir, presiding over the General Assembly special session devoted to the issue of HIV and AIDS. Г-н Опала (Польша) (говорит по-английски): От имени польской делегации позвольте я хотел бы выразить наше удовлетворение тем, что именно Вы, г-н Председатель, руководите работой этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной ВИЧ/СПИДу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!