Примеры употребления "Expressing satisfaction" в английском

<>
While expressing satisfaction with the decision on the environmentally sound management of banks of ozone-depleting substances, the representative of the European Community said that the concept of net global warming potential was scientifically vague and should not set a precedent for future decisions. Выразив удовлетворение по поводу решения об экологически обоснованном регулировании банков озоноразрушающих веществ, представитель Европейского сообщества вместе с тем заявил, что концепция суммарного потенциала глобального потепления лишена научной четкости и не должна использоваться в качестве прецедента для принятия решений в будущем.
Expressing satisfaction over continued efforts to bring peace to the Democratic Republic of the Congo, launched by the Community in collaboration with the African Union, the United Nations and other entities, and recognizing that the recent elections undertaken in the Democratic Republic of Congo to end the current transition period by the establishment of elected institutions at all levels is an essential element of the peace process, выражая удовлетворение по поводу продолжающихся усилий по установлению мира в Демократической Республике Конго, прилагаемых Сообществом в сотрудничестве с Африканским союзом, Организацией Объединенных Наций и другими организациями, и признавая, что недавно проведенные в Демократической Республике Конго выборы в целях завершения нынешнего переходного периода путем создания выборных институтов на всех уровнях являются одним из важнейших элементов мирного процесса,
Expressing satisfaction at the work of the Group of Governmental Experts and the commitment to continued work in 2005, he noted that there was now greater clarity on the technical aspects of mines other than anti-personnel mines, but a clear divergence of views on account of security concerns, their relationship with humanitarian risks, different levels of technological advancement and financial implications. Выражая удовлетворение в связи с работой Группы правительственных экспертов и в связи с ее настроем на продолжение работы в 2005 году, он отмечает, что сейчас уже имеется большая ясность по техническим аспектам непротивопехотных мин, но и наблюдается явное расхождение во взглядах по причине забот по поводу безопасности, их соотношения с гуманитарными рисками, разных уровней технологического прогресса и финансовых последствий.
Expressing satisfaction over continued efforts to bring peace to the Democratic Republic of the Congo, launched by the Community in collaboration with the African Union, the United Nations and other entities, and recognizing that the recent elections undertaken in the Democratic Republic of the Congo to end the current transition period by the establishment of elected institutions at all levels are an essential element of the peace process, выражая удовлетворение по поводу продолжающихся усилий по установлению мира в Демократической Республике Конго, прилагаемых Сообществом в сотрудничестве с Африканским союзом, Организацией Объединенных Наций и другими организациями, и признавая, что недавно проведенные в Демократической Республике Конго выборы в целях завершения нынешнего переходного периода путем создания выборных институтов на всех уровнях являются одним из важнейших элементов мирного процесса,
Expressing satisfaction with the proposals for an international certification scheme for rough diamonds developed by the participants in the Kimberley Process and presented to us in the form of a document entitled “Kimberley Process Certification Scheme”; выражая удовлетворение в связи с предложениями относительно международной системы сертификации необработанных алмазов, разработанными участниками Кимберлийского процесса и представленными нам в форме документа, озаглавленного «Система сертификации, разработанная в рамках Кимберлийского процесса»;
The 2005 survey indicates that there is a large number of potential Library users who may still be unaware of the full range of its resources; nevertheless, the satisfaction rate among users remains very high, with over 92 per cent of them expressing satisfaction with the Library's materials and services. Итоги обследования 2005 года указывают на то, что у Библиотеки есть огромное множество потенциальных пользователей, которые до сих пор не имеют полного представления о ее ресурсах; тем не менее, процент тех, кто доволен ими, по-прежнему очень высок: свыше 92 процентов пользователей положительно отзываются о получаемых от нее материалах и услугах.
The Committee, while expressing satisfaction for the updated information provided orally by the delegation, regrets that the report and the written responses do not contain sufficient information on several important questions of both a legal and practical nature, and that the written responses were not submitted well in advance to allow timely translation into all the Committee's working languages. Выражая удовлетворение в связи с получением обновленной информации, которая была устно представлена делегацией, Комитет сожалеет о том, что доклад и письменные ответы не содержат достаточной информации по ряду важных вопросов как юридического, так и практического характера и что письменные ответы не были представлены достаточно заблаговременно, чтобы их можно было своевременно перевести на все рабочие языки Комитета.
Expressing its satisfaction at the restoration of diplomatic relations between the Libyan Arab Jamahiriya and the United Kingdom, and regarding this positive development as concrete evidence that dialogue and mutual understanding are the best way to solve problems, выражая свое удовлетворение восстановлением дипломатических отношений между Ливийской Арабской Джамахирией и Соединенным Королевством и рассматривая это позитивное событие как конкретное доказательство того, что диалог и взаимопонимание являются наилучшим путем для урегулирования проблем,
I therefore conclude by expressing our satisfaction with the recent definitive decision taken on the issue of the Abyei borders, and call on the parties to respect that decision, as they have pledged to do. Поэтому в заключение я хотел бы выразить наше удовлетворение недавно приятым окончательным решением по вопросу о границах Абъея и призвать стороны выполнять это решение, что они и обещали делать.
Expressing our great satisfaction at the Committee's very positive record in terms of its significant contribution to the cause of peace and security in Central Africa; выражая наше глубокое удовлетворение в целом положительными результатами работы Комитета с учетом его значительного вклада в дело мира и безопасности в Центральной Африке;
Tom never felt comfortable expressing his own opinion. Тому всегда чувствовал себя неудобно, высказывая своё мнение.
We hope it will be to your satisfaction. Мы надеемся, что Вы с этим согласитесь.
She is backward in expressing her opinion. Она плохо умеет выражать своё мнение.
We assure you that we will carry out your order to your full satisfaction. Мы заверяем Вас, что Ваш заказ будет выполнен к Вашему полному удовлетворению.
Obtain an understanding of internal control relevant to the audit in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the Company’s internal control Получаем понимание системы внутреннего контроля, имеющей значение для аудита, с целью разработки аудиторских процедур, соответствующих обстоятельствам, но не с целью выражения мнения об эффективности системы внутреннего контроля Компании
We assure you that the order placed with us will be fulfilled to your greatest satisfaction. Мы заверяем Вас, что выполнение заказа, размещенного у нас, Вас полностью удовлетворит.
Snowden is expressing willingness to touch base with German authorities with regard to wiretaps Сноуден заявляет о готовности пообщаться с властями ФРГ по делу о прослушке
The quality of our products will certainly be to your satisfaction. Качество наших изделий убедит в любом случае и Вас.
Nonetheless many experts are expressing doubts that such an organization actually exists. Тем не менее многие эксперты выражают сомнения в том, что такая организация реально существует.
Should this order be fulfilled to our satisfaction you may be assured of a continuing business relationship with us. Если Вы к нашему удовлетворению завершите обработку этой заявки, то мы тоже причислим себя в будущем к кругу Ваших клиентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!