Примеры употребления "выражает" в русском с переводом "express"

<>
В способе, которым она выражает свою благодарность. The manner in which she expresses her gratitude.
Простой жест расстегивания перчатки выражает внутреннюю страсть персонажа. The simple act of unbuttoning a glove expresses the character's.
Да ладно тебе, он просто выражает свое мнение. He's just expressing his opinion.
Комитет выражает озабоченность общим положением дел с охраной здоровья женщин. The Committee expresses its concern at the overall health situation of women.
С 2005 года Индия тоже выражает интерес присоединиться к АСЕАН-10. Since 2005, India, too, has expressed interest in such an arrangement with ASEAN-10.
Он выражает свою признательность правительству за его всестороннее сотрудничество с ним. He expresses his gratitude to the Government for extending its full cooperation to him.
И в разных местах этого пространства он выражает. Можно включить звук? And at different places in that space, it expresses - can we have the volume on here?
Итак, он выражает свои эмоции через лицо и просодию в голосе. So it's expressing its emotion through its face and the prosody in its voice.
Аппарат государственного министра выражает свой решительный протест в связи с этой провокацией. The Office of the State Minister expresses its strongest protest with respect to such provocation.
Моя делегация также выражает благодарность г-ну Геэнно за его содержательный брифинг. My delegation also expresses its gratitude to Mr. Guéhenno for his informative briefing.
Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров. It enjoys popular support, expresses legitimate grievances, and peace talks are underway.
Он выражает благодарность за организуемую ЮНИДО техническую подготовку, которую прошли многие граждане Ганы. He expressed gratitude for the technical training offered by UNIDO, from which many Ghanaians had benefited.
Комитет выражает озабоченность по поводу высоких показателей отсева девочек из системы формального образования. The Committee expresses concern about the high dropout rates of girls from formal education.
Моя делегация выражает признательность покидающим свои должности председателям рабочих групп за их усилия. My delegation expresses its gratitude to the outgoing Chairpersons of the Working Groups for their efforts.
Он выражает свои глубокие соболезнования всем тем, кто потерял членов семьи и друзей. He expressed his deepest sympathy to all those who had lost family members and friends.
Оратор выражает благодарность правительству Камеруна за поддержку, оказанную этой инициативе странами и организациями. He expressed his Government's gratitude for the support given by countries and organizations for the initiative.
Лидер либерал-демократов Великобритании Чарльз Кеннеди также выражает беспокойство по поводу насилия в Ираке. UK Liberal Democrat leader Charles Kennedy has also been expressing concerns over violence in Iraq.
Кроме того, Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия статистических данных о детях-инвалидах. Furthermore, the Committee expresses its concern about the lack of statistical data on children with disabilities.
Совет выражает свое решительное осуждение всех действий, направленных на подрыв мирного процесса в Бурунди. “The Council expresses its strong disapproval of all acts aimed at undermining the peace process in Burundi.
Комитет выражает свою озабоченность наличием большого числа вакантных должностей, а также высоким уровнем должностей. The Committee expresses its concern regarding the large number of vacant posts as well as their high grade level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!