Примеры употребления "выпуску" в русском с переводом "number"

<>
Действуя в рамках саморегулирования, определенное число ПУИ, операторов мобильной телефонной связи и компаний по выпуску банковских карт приняли кодексы поведения. A number of ISPs, mobile telephone operators and bank card companies have adopted codes of conduct in an attempt at self-regulation.
Примерно 35000 врачей из Греции эмигрировали в Германию, в то время как Болгария «обескровлена отсутствием врачей», теряя до 600 специалистов каждый год (что равно ежегодному выпуску всех медицинских специалистов страны). Roughly 35,000 Greek doctors have emigrated to Germany, while Bulgaria is “bleeding doctors,” losing up to 600 every year (equal to the country’s annual number of medical-school graduates).
Организация также продолжала оказывать помощь Сербии в производстве местных телепрограмм: вместе с Фондом Сороса она поддержала ряд независимых производственных фирм по выпуску документальной продукции, ряд репортажей и культурных программ, а также провела учебный курс по производству документальных фильмов в Университете искусств в Белграде. The organization also continued its assistance for local television production in Serbia: together with the Soros Foundation, it supported a number of independent production houses to produce documentaries, a series of reports and cultural programmes as well as a training course in documentary filming in the University of Arts in Belgrade.
Обновления для Exchange Server: номера сборок и даты выпуска; Exchange Server Updates: build numbers and release dates
См. статью Номера версий и сборок выпусков каналов обновления. See Version and build numbers of update channel releases.
Возвращаемое значение отражает номер версии и дату выпуска BIOS, установленного на компьютере. The value returned represents the version number and release date of the BIOS that is installed on the computer.
Возвращаемое значение отражает, соответственно, номер версии и дату выпуска BIOS, установленного на компьютере. The value returned represents the version number and release date of the BIOS installed on the computer, respectively.
Мой бывший начальник, в Майл Энде, имел привычку собирать выпуски Illustrated Police News. My old guv 'nor down at Mile End, he used to collect back numbers of Illustrated Police News.
USD / CAD вырос 1.2500 перед выпуском и отыграл еще 50 пунктов на релизе. USD/CAD surged above the 1.2500 figure ahead of the release and gained another 50 pips as soon as the number was out.
В предыдущих выпусках Microsoft Dynamics AX серийные номера необходимо было отслеживать в запасах как складскую аналитику. In previous releases of Microsoft Dynamics AX, you were required to track serial numbers in inventory as an inventory dimension.
Используйте новейшие версии SDK для Android и iOS, так как они обеспечивают больше преимуществ, нежели предыдущие выпуски. Use the latest SDKs for both Android and iOS. The latest versions of the Facebook SDK for iOS and the Facebook SDK for Android provide a number of key benefits over their previous counterparts.
Причина такого роста – 30-процентное увеличение выпуска пластиковых карт, а также то, что румынские потребители стали тратить больше. This was due to a 30% increase in the number of cards issued, as well as greater spending by Romanians.
Дополнительные сведения о выходе сборок на соответствующих каналах см. в статье Номера версий и сборок выпусков каналов обновления. For more information about when builds are available for their respective channels, go to Version and build numbers of update channel releases.
В окне редактора можно ввести любые сведения (жанр, название, дату выпуска, номер композиции в альбоме, имя композитора и др.). From the edit window you can enter everything from genre to title to release date to song number and composer.
Кроме того, начали значительно возрастать поступления от выпуска ряда наименований электронной продукции, например Сборника договоров в режиме реального времени. Additionally, more significant income is starting to be generated by a number of electronic products, such as the Treaty Series online.
Его недостаток заключается в том, что на практике выпуск зависит от изменений в затратах производственных факторов, которые являются взаимосвязанными и взаимодополняющими. Its disadvantage is that, in reality, output is a function of the developments in a number of factor inputs that work together and inter-relate.
Файлы для скачивания и обновления для других версий Exchange вы найдете в статье Обновления для Exchange Server: номера сборок и даты выпуска. For downloads and updates for other versions of Exchange, see Exchange Server Updates: build numbers and release dates.
Статистические данные о численности занятых и выпуске продукции, содержащиеся в регистрах предприятий, являются индикаторами для отнесения данных мультирегиональных единиц к соответствующим регионам. Statistical data on number of employees and output, coming from business registers, represent distributive key for allocating data of multiregional units to corresponding regions.
От эпохи централизованного планирования экономика стран Восточной Европы и СНГ унаследовала значительное число предприятий, занимающихся выпуском низкокачественных средств производства и потребительских изделий. Economies of Eastern European and CIS countries have inherited from the era of central planning a large number of enterprises producing low quality investment and consumer goods.
В поле Длительность срока хранения в днях введите количество дней, добавляемых к дате выпуска партии номенклатуры, чтобы определить дату окончания срока хранения номенклатуры. In the Shelf life period in days field, enter the number of days that are added to the batch date of the item to determine the expiration date of the item.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!