Примеры употребления "выпуска" в русском с переводом "output"

<>
Транспортировка выпуска - все сборные ячейки Output transport - all bulk locations
В поле Тип выпуска выберите Microsoft Excel. In the Output type field, select Microsoft Excel.
В поле Тип выпуска выберите Экспорт в. In the Output type field, select Export to.
Вначале были рассчитаны показатели выпуска в текущих ценах. First, output indicators were calculated in current prices.
Определение конкретного места выпуска производственного заказа или заказа партии. Define a specific output location for a production order or a batch order.
Расчет выпуска и промежуточного потребления для сектора государственного управления Calculation of output and intermediate consumption for the State administration sector
Эта наценка может уже быть учтена в оценку выпуска торговли. This margin is probably already included in the estimates on trade output.
Далее матрицы значений выпуска 2004 года в ценах 2003 года совмещались. Further, matrices of 2004 output values in 2003 prices were combined.
На вкладке Финансовый отчет в поле Тип выпуска выберите значение Экспорт в. On the Financial statement tab, in the Output type field, select Export to.
Для назначения склада хранения производственному подразделению в поле Склад выпуска выберите склад. To assign a storage warehouse to the production unit, in the Output warehouse field, select a warehouse.
Прирост произошел за счет увеличения выпуска апатитового концентрата и продукции неорганической химии. Growth was driven by higher output of apatite concentrate and non-organic compounds.
Эффективность- отслеживание того, достигается ли физически максимальный объем выпуска с помощью текущей технологии Efficiency- to trace whether the maximum amount of output has been physically achieved with current technology
типовые процессы сбора и хранения данных, создания баз метаданных, нормативной обработки и выпуска данных; Generic processes for data collection, data storage, metadata, rule-based processing, and output;
Это требует весьма специфичной и подробной статистической информации для составления надежного показателя чистого выпуска. It requires very specific and detailed statistical information to compile a reliable measure of net output.
Согласно прогнозам, объем выпуска стали в 2015 г. будет сопоставим с уровнем 2014 г. According to the company's guidance, steel output in 2015 will be comparable to the 2014 level.
Целью Обзора является: " совершенствование методологии измерения выпуска, производительности и смежных индексов цен органов государственного управления ". The aim of the Review is “to advance methodologies for the measurement of government output, productivity and associated price indices”.
Следует, возможно, предложить публиковать цифры о совместном международном производстве, описывающие распределение затрат, выпуска и дохода. It should perhaps be proposed to publish figures for joint international production with details on input, output, and income distribution.
Создание оборотно-сальдовых ведомостей со свернутым выпуском сальдо, развернутым выпуском сальдо или обоими типами выпуска. Generate balance turnover statements that have collapsed balance output, expanded balance output, or both outputs.
Вначале были рассчитаны годовые показатели выпуска, промежуточного потребления и добавленной стоимости в текущих и сопоставимых ценах. First, the annual indicators for output, intermediate consumption and value added were calculated in current and comparable prices.
Улучшение положения с наличием базовых данных и числа исследований открывает новые возможности для использования показателей выпуска. The increasing availability of source data and studies gives a better opportunity to use output measures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!