Примеры употребления "выпускаемый" в русском

<>
Подобным же образом, Ежегодный отчёт о состоянии образования за 2005 г., выпускаемый неправительственной организацией "Пратхам", расположенной в г. Likewise, the Mumbai-based NGO Pratham's Annual Status of Education Report 2005, which was prepared after a survey in 28 states and union territories, reveals that 35% of children in the 7-14 age group are unable to read simple paragraphs, while 41% failed to solve a simple two-digit subtraction problem or a division problem.
Например, препарат с наибольшим объемом продаж в мире, Липитор (Lipitor), выпускаемый компанией Pfizer, является четвертым из шести однотипных препаратов для снижения уровня холестерина. For example, the top-selling drug in the world, Pfizer’s Lipitor, is the fourth of six cholesterol-lowering drugs of the same type.
В случае легковоспламеняющихся и окисляющих газов выпускаемый газ должен быть направлен в сторону от элемента таким образом, чтобы он не сталкивался с другими элементами. For flammable and oxidising gases, the escaping gas shall be directed away from the element in such a manner that it cannot impinge upon the other elements.
На этом веб-сайте можно также найти выпускаемый раз в два месяца информационный бюллетень “Family Matters” («Семейные дела»), в котором сообщается оперативная информация о ходе подготовки к празднованию десятой годовщины. In addition, Family Matters, a bimonthly newsletter also found on the web site, provides current information about the preparations for the observance of the tenth anniversary.
Организациям, входящим в сеть, оказывается поддержка, выражающаяся в подготовке и рассылке информационных материалов, таких, как ежегодная адресная книга, выпускаемый раз в два месяца календарь по проблемам интернационализма, материалов для кампаний (плакаты распространяются по всей Европе в большом количестве) и практических информационных брошюр. The activities of the network organization are supported by the production of information tools, such as an annual Address Book, bimonthly Calendar of Internationalism, campaign material (posters are distributed Europe wide in large quantities) and practical information leaflets.
Компании со значительным потенциалом роста на ближайшие годы, ожидаемым в связи с ростом спроса на выпускаемый ими ассортимент продукции, но у которых нет ни планов, ни политики, предусматривающих продолжение исследований и разработок, все же могут служить инструментом получения хорошей, но «разовой» прибыли. Companies which have a significant growth prospect for the next few years because of new demand for existing lines, but which have neither policies nor plans to provide for further developments beyond this may provide a vehicle for a nice one-time profit.
Комитет отмечает, что отсутствует какая-либо информация о средних затратах на один выпускаемый документ, в том числе информация о расходах и времени, затраченных инспекторами и научными сотрудниками на один или более одновременно выполняемых проектов, включая процесс подготовки, проведение фактических инспекций и деятельность по результатам инспекций, а также выполнение соответствующих административных задач. The Committee notes that no information was available as to the average cost per output unit, including information on the cost and time which inspectors and research officers spend on one or several simultaneous projects, including preparation, actual inspection and post-inspection activities, as well as related administrative tasks.
Подобным же образом, Ежегодный отчёт о состоянии образования за 2005 г., выпускаемый неправительственной организацией «Пратхам», расположенной в г. Мумбаи, который был подготовлен на основании исследований в 28 штатах и союзных территориях, показывает, что 35% детей в возрастной группе 7-14 лет не могут прочесть простой текст, а 41% – не смогли решить простую задачу на вычитание или деление с двухзначными числами. Likewise, the Mumbai-based NGO Pratham’s Annual Status of Education Report 2005, which was prepared after a survey in 28 states and union territories, reveals that 35% of children in the 7-14 age group are unable to read simple paragraphs, while 41% failed to solve a simple two-digit subtraction problem or a division problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!