Примеры употребления "выпрямляться во весь рост" в русском

<>
"'Надо лечь на спину, перед зеркалом. Предпочтительно зеркало во весь рост. Надо найти идеальную позу, угол обозрения с идеальным освещением, чтобы избежать теней. "You've got to get down there on your back, in front of a mirror, full-length preferred. You've got to get in the perfect position, with the perfect light, which then becomes shadowed by the angle you're at.
- Великобритания готовит в Бангладеш эскадроны смерти, о чем во весь голос заявили организации правозащитников. - U.K. training death squads in Bangladesh, widely denounced by human rights groups.
Отметим, что весь рост произошел за счет Распадской, которая опубликовала цифры на прошлой неделе. Notably, Raspadskaya, which released its results last week, accounted for all of the growth.
Воспроизведение видео во весь экран. Allow the video to be played in fullscreen mode.
Австралия и Новая Зеландия, чья экономика в значительной степени зависит от экспорта в Китай, увидели свою валюту открытием вверх на новостях, но вернули весь рост и упали еще больше в последующие часы. Australia and New Zealand, whose economies are heavily dependent on exports to China, saw their currencies opening with a gap up on the news but gave back all the gains and fell even more in the following hours.
Открыть во весь экран Enter full screen
Численность населения мира к 2050 году достигнет девяти миллиардов, в то время как люди в развивающихся странах ? на чью долю придется практически весь рост населения ? нуждаются в более разнообразных диетах. The global population is set to reach nine billion by 2050, while people in the developing world – where nearly all of the population growth will occur – are seeking more varied diets.
Дополнительные визуальные настройкиОткрыть во весь экран Additional Visual SettingsEnter full screen
Кроме того, человек может развернуть видео во весь экран или закрыть его и продолжить просмотр вашего сайта. Additionally, people can expand the video to full screen or dismiss the video and continue browsing the website.
Новые функции паузы, перезапуска и воспроизведения во весь экран доступны при запуске видео из ленты действий. New pause, restart, and full-screen playback options for when you choose to launch a video from your Activity Feed.
Если вы хотите, чтобы видео можно было воспроизводить во весь экран, добавьте свойство data-allowfullscreen="true". You can add the property data-allowfullscreen="true" to allow the video to be played in fullscreen mode.
Пользователь может развернуть видео во весь экран, нажав. They can choose to expand the video to full screen by clicking.
Чтобы включить или выключить полноэкранный режим из главного меню, выберите Страница > Во весь экран. To turn full-screen mode on or off from the main menu, select Page > Full screen.
Одна из решающих целей создания комиссии - во весь голос заявить о проблемах здравоохранения беднейших из бедных. One of the crucial purposes of the Commission is to help give voice to the health needs of the poorest of the poor.
Неприятности Греции привели к тому, что некоторые стали во весь голос интересоваться, сможет ли еврозона пережить свой растущий внутренний дисбаланс. Greece's troubles have encouraged some to wonder aloud if the euro zone can survive its growing internal imbalances.
Тогда давай, жми во весь опор. Right, then, knock yourself out.
Если будем рулить во весь опор, может, доберёмся до границы к обеду! Driving fast, we can make the border by noon!
Ты стоишь тут, орешь во весь голос, машешь руками, как какое-то безумное пугало, и еще говоришь мне, что ты не болен? You stand there, shouting at the top of your voice, throwing your arms about like some mad scarecrow and you're telling me you're not ill?
Лошадь скачет во весь опор. The horse at full speed now.
Оба водителя мчатся во весь опор в гонке на выживание. Both drivers are hell-bent on surviving the chase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!