Примеры употребления "выполнять на заказ" в русском

<>
Примечание: Эти действия необходимо выполнять на компьютере. Note: You'll need to use a desktop computer to complete these steps.
Вся моя одежда изготовлена на заказ. All of my clothes are custom made.
Рабочие процессы наших SDK оптимизированы для нативных приложений iOS и Android. Их можно выполнять на разных устройствах. При этом дополнительная настройка не требуется. Our SDK flows are optimized for native iOS and Android apps and work robustly across various devices without adjustment.
Мы можем сделать это на заказ. We could make one to order.
Группы, борющиеся за права человека, подозревают, что даже если афганское правительство и представители Талибана открыто заявят об уважении к конституции в своем будущем соглашении, они не будут выполнять на практике некоторые из ее положений. Human rights groups suspect that even if the Afghan government and Taliban representatives profess to respect the constitution in any future peace agreement, they will not enforce some of its provisions in practice.
торговля производными финансовыми инструментами переместится на биржи и в клиринговые палаты из тени мрачного "сделанного на заказ" рынка; more derivative trading will move to exchanges and clearing houses from the shadows of the murky "bespoke" market;
Переключения также можно выполнять на уровне центра данных. Switchovers can also be performed at the datacenter level.
Времени на заказ органов недостаточно, но в приёмной находится здоровый человек. There is not enough time to request organs from outside the hospital, but there is a healthy person in the hospital's waiting room.
В этом разделе описывается, как можно использовать пакетную обработку, чтобы позволить выполнять конкретные задачи как пакетные задания, которые можно планировать и выполнять на другом компьютере (пакетном сервере). This topic describes how you can use batch processing to enable you to run specific tasks as batch jobs, which can be scheduled and run on a different computer (a batch server).
Русские соболя на заказ. Russian sable, custom-made.
Вкладки ленты предоставляют доступ к командам, которые можно выполнять на текущей странице Корпоративный портал. Ribbon tabs provide access to commands that you can perform on the current Enterprise Portal page.
Знаешь, сидела я в своём кабинете, приводила в порядок мою коллекцию изготовленных на заказ фигурок моих заклятых врагов с болтающимися головами, и рядышком с Генри Киссинджер и Дрейком я увидела твой шлем из волос, болтающийся вверх-вниз. You know, I was sitting in my office organizing my collection of custom-made bobble heads of my sworn enemies, and just to the right of Henry Kissinger and Drake, well, I saw your hair helmet just bobbling up and down.
Система не выбирает, которые правила политики аудита выполнять на основе порядка приоритета. The system does not select which audit policy rules to run based on the order of precedence.
Всё началось с рисования на заказ. Sprung from the custom paint job.
Внешний пользователь, прошедший проверку подлинности, может выполнять на сайте задачи в соответствии с назначенным ему уровнем разрешений. An authenticated external user can perform tasks on a site consistent with the permission level that they are assigned.
Пудра для отпечатков, изготовленная на заказ, работает на любой клавиатуре. Trace powder, custom blend, works on every keypad.
Можно также указать действия, которые можно выполнять на каждой стадии. You can also define the actions that are permitted at each stage.
Сделано на заказ, сталь высшей пробы, короткий наконечник, бронебойный. Custom-made, best-quality steel, short bodkin, armour piercing.
Закрепление теперь можно выполнять на уровне папок — отличное решение тех, кто использует папки для упорядочения почты. Pins are now folder specific, great for anyone who uses folders to organize their email.
Что это, какое-то специальное, сделанное на заказ оружие? What is that, some sort of limited, made to measure edition?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!