Примеры употребления "выполненные" в русском

<>
Выполненные и неудачные запросы не удаляются автоматически. Completed and failed requests aren't automatically removed.
Поиски методом обнаружения электронных данных, выполненные из SharePoint, авторизуются в Exchange с помощью RBAC. eDiscovery searches performed from SharePoint are authorized by Exchange using RBAC.
Хотя оплата " Аманатом " счетов за выполненные работы была по состоянию на 2 августа 1990 года значительно просрочена, выставлявшиеся ранее счета были им оплачены. Although Amanat's payments for invoiced work were well overdue as at 2 August 1990, it had met invoices in the past.
Если объективные факты и выполненные обязательства можно умышленно проигнорировать, то болгары действительно могут поверить в то, что ЕС заинтересован единственно в расширении Европы «балканизирующего» типа. If objective facts and fulfilled commitments can be deliberately ignored, Bulgarians may become convinced that the EU is only interested in promoting a Europe of the “balkanizing” kind.
Выполненные сварочные работы и их проверка должны соответствовать требованиям пункта 6.8.2.1.23. The execution and checking of welds shall comply with the requirements of 6.8.2.1.23.
В конечном счете 24 сентября 1990 года по окончании срока обслуживания " Нэшнл " сдала Государственной организации работы, выполненные по " замещающему контракту ". National eventually handed over the works carried out under the replacement contract to the State Organization on 24 September 1990, following the expiry of the maintenance period.
В "Журнале" отображаются, действия выполненные симулятором. The Event Log displays all the operations executed by the simulator.
Невозможно приостановить выполненные или неудачные запросы на экспорт почтовых ящиков. You can't suspend completed or failed mailbox export requests.
В обоснование своей претензии " Монтаза " представила 12 счетов за выполненные работы и ежемесячные отчеты о ходе работ, подписанные заказчиком. In support of its claim, Montaza submitted 12 invoices for work performed and monthly progress reports signed by the Employer.
Это означает, что мы должны рассматривать экономику и общество не как жесткую иерархию и механические рынки, а как сети или паутины жизни, в которых контракты, как официальные, так и неофициальные, выполненные и нарушенные, являются сущностью деятельности человека. This means that we should view the economy and society not as rigid hierarchies or mechanical markets, but as networks or webs of life, in which contracts, formal and informal, fulfilled or violated, are the essence of human activity.
Выполненные сварочные работы и их проверка должны соответствовать положениям пункта 6.8.2.1.23. The execution and checking of welds shall comply with the provisions of 6.8.2.1.23.
Сейчас результатом сбора данных в рамках ГИС являются карты, выполненные в различных аналитических форматах, которые можно использовать для дальнейшего анализа данных. The present GIS collection provides maps carried out in different analytical views that can be used for further data analysis.
В то же время, Комитет по правам человека установил, что лесозаготовительные работы, выполненные и запланированные Национальной лесной и парковой службой в районе Ангели, не представляют собой отказ авторам в праве осуществлять оленеводство, которое является элементом их культурного наследия в соответствии со статьей 27 Пакта о гражданских и политических правах. At the same time the Human Rights Committee found that the logging executed and planned by the National Forest and Park Service in the Angeli area did not constitute a denial of the authors'right to practise reindeer herding as a part of their cultural heritage in accordance with article 27 of the Covenant on Civil and Political Rights.
Невозможно приостанавливать выполненные или неудачные запросы на импорт почтовых ящиков. You can't suspend completed or failed mailbox import requests.
В приведенной ниже таблице перечислены действия, выполненные пользователями, не являющимися владельцами, которые могут записываться в журнал аудита почтовых ящиков. The following table lists the actions performed by non-owners that can be logged by mailbox audit logging.
Г-н Омар (Сомали) (говорит по-английски): Позвольте мне, пользуясь возможностью, прежде всего поблагодарить Совет Безопасности, Генерального секретаря и Организацию Объединенных Наций в целом за организацию 23 апреля в Брюсселе конференции доноров, а также поблагодарить международное сообщество и донорские организации за взятые и выполненные в ходе этого мероприятия обязательства. Mr. Omaar (Somalia): Allow me to take this opportunity to thank, first and foremost, the Security Council, the Secretary-General and the United Nations as a whole for organizing the donors'conference in Brussels on 23 April, and the international community and the donor organizations for the pledges and commitments that were made and fulfilled at that event.
Произведенные оценочные работы по техническому состоянию хвостохранилищ, выполненные органами охраны природы, МЧС, СЭС Республики, показали, что из 22 хвостохранилищ 14 находятся в удовлетворительном состоянии, 8 требуют срочной реабилитации. Assessments of tailing ponds carried out by environmental protection bodies, the Ministry for Emergencies and sanitation and epidemiological stations indicated that of the 22 tailing ponds, 14 are in satisfactory condition and 8 are in urgent need of repair.
Выполненные и неудачные запросы автоматически удаляются по истечении заданного времени. Completed and failed requests are automatically removed after the specified timespan.
обработка, погрузка [, укладка] или разгрузка груза [, фактически выполненные] грузоотправителем по договору или любым лицом, упомянутым в статье 32 * * *, распоряжающейся стороной или грузополучателем; “(i) Handling, loading, [stowage,] or unloading of the goods [actually performed] by the shipper or any person mentioned in article 32, * the controlling party, or the consignee;
В этом разделе описывается, как просмотреть проводки, выполненные в магазинах. This topic explains how to view the transactions that have been completed in stores.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!