Примеры употребления "выполненную в" в русском

<>
Сейчас я покажу цветочную роспись, также выполненную в особой технике. As we walk farther down here, I can show you overlay painting represented by.
Если необходимо разрешить работникам в одном юридическом лице вводить часы за работу, выполненную в другом юридическом лице, установите флажок Включить планирование и графики внутрихолдинговых ресурсов. If you want it to be possible for workers in one legal entity to enter timesheet hours for work performed as a loaned resource in another legal entity, select the Enable intercompany resource scheduling and timesheets check box.
Средство анализатора сервера Microsoft® Exchange опрашивает службу каталогов Active Directory®, чтобы определить значение атрибута ntSecurityDescriptor объекта Системные объекты Microsoft Exchange, чтобы определить версию команды DomainPrep, выполненную в домене. The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool queries the Active Directory® directory service to determine the value for the ntSecurityDescriptor attribute of the Microsoft Exchange System Objects object to determine which version of DomainPrep has been run in the domain.
рекомендует, чтобы государства, действуя на двустороннем, а в надлежащих случаях — региональном уровне, оказывали развивающимся государствам, особенно наименее развитым и малым островным развивающимся государствам, а также прибрежным государствам Африки, содействие в подготовке представлений в Комиссию, включая оценку характера континентального шельфа прибрежного государства, выполненную в форме камерального исследования, и картографическое отображение внешних границ его континентального шельфа; Encourages States to assist developing States, and especially the least developed States and small island developing States, as well as coastal African States, on a bilateral and, where appropriate, regional level, in the preparation of submissions to the Commission, including the assessment of the nature of the continental shelf of a coastal State made in the form of a desktop study, and the mapping of the outer limits of its continental shelf;
" Жеотекника " утверждает, что она не получила оплаты по " акту окончательной приемки " (за работу, выполненную в августе 1989 года) и 50 % предусмотренных в контракте удержаний, поскольку период опытной эксплуатации так и не был завершен. Geotécnica asserts that it was not paid the “final certificate” (for work performed in August 1989) and 50 per cent of the contractual retention, because the maintenance period was never completed.
" Энайс " утверждает, что ее счета-фактуры были оплачены заказчиком в период до сентября 1989 года включительно (за исключением одного неоплаченного счета-фактуры за работу, выполненную в июне 1989 года). Anice asserts that its invoices were paid by the employer through September 1989 (with the exception of an invoice for work performed in June 1989, which was not paid).
Грузия, в свою очередь, заслужила похвалу за хорошо выполненную домашнюю работу, проведенную, чтобы соответствовать критериям безопасности, контроля границы, миграции. Кроме того, Грузия справилась с организованной преступностью и визовыми нарушениями, которые беспокоили Европу. Georgia does indeed deserve real credit for diligently doing its homework to meet stringent EU criteria on document security, border management, migration, and asylum, as well as to overcome European concerns about Georgian organized crime and visa violations.
10.6 В соответствии с Руководством по регулированию 126 и разделом 912В Закона о корпорациях 2001, компания «Пепперстоун» имеет страховку от убытков в ходе профессиональной деятельности, которая покрывает работу, выполненную представителями, работниками и уполномоченными представителями компании. 10.6 In accordance with Regulatory Guide RG126 and Section 912B of the Corporations Act 2001, Pepperstone has Professional Indemnity Insurance in place which covers the work done for it by its representatives, employees and authorized representatives.
При использовании сторонних служб перевода Office также может передавать ранее сохраненные данные для проверки подлинности, подтверждающие ранее выполненную вами регистрацию для доступа к веб-сайту. For third-party translation services, Office might also send previously stored authentication information indicating that you previously signed up for access to the website.
Нажмите выполненную транзакцию. Click a transaction that you've made
Наведите курсор на выполненную вами транзакцию и нажмите, чтобы скачать эту информацию. Hover over a transaction that you've made and then click to download that information
(Израиль имеет один из самых низких показателей по донорству органов в мире, поэтому правительство платит за пересадку органов, выполненную за пределами страны). (Israel has one of the lowest donation rates in the world, so the government pays for transplant surgery performed outside the country.)
Мои аргументы опирались на мое мнение о том, что мировая экономика вступает в серьезную рецессию, а также на мою количественную работу по истории финансовых кризисов, выполненную вместе с Кармен Рейнхарт. My argument rested on my view that the global economy was entering a major recession, and I had the benefit of my quantitative work, with Carmen Reinhart, on the history of financial crises.
Однако существует небольшой риск в предложении контрактов на хорошо выполненную работу: выплат не будет, если проблема останется нерешенной. But there is little risk in offering a contract for a job well done: there is no payout if the problem remains unsolved.
Трансферная цена — это цена продажи, которую одно юридическое лицо берет с другого юридического лица в организации за почасовую работы, выполненную временно переданным работником. A transfer price is the sales price that one legal entity charges another legal entity in the organization for the hourly work performed by a loaned worker.
Заимствованные работники могут предоставлять табели учета рабочего времени за работу по проекту, выполненную для другого юридического лица, заимствующего их. Loaned workers can submit timesheet hours for project work that they perform for the legal entity that borrows them.
Кроме того, работники могут отправлять часы за работу, выполненную для юридических лиц, которые их заимствовали. Additionally, workers can submit hours for work that they did for legal entities that borrowed them.
Работник, который является сотрудником одного юридического лица, может вводить часы в табеле учета рабочего времени за работу, выполненную по проектам в другом юридическом лице, не будучи сотрудником юридического лица, управляющего проектом. A worker who is employed by one legal entity can enter timesheet hours for work that was performed on projects in a different legal entity, without having to be employed by the legal entity that is managing the project.
Менеджеры проектов могут проверить табели учета рабочего времени, предоставленные за работу, выполненную работниками собственного юридического лица, и работниками, заимствованными у других юридических лиц. Project managers can review timesheet submissions for work that was done by workers in their own legal entity and by workers that were borrowed from related legal entities.
Выберите категорию, которая описывает работу, выполненную ресурсом в проекте. Select a category that describes the work performed by a resource on the project.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!