Примеры употребления "выплату" в русском с переводом "disbursement"

<>
Группа с удовлетворением сообщает о том, что Банк в марте 2004 года возобновил выплату средств на цели демобилизации. The Group is pleased to report that the Bank resumed disbursements for demobilization in March 2004.
Правительство оказалось неспособным погашать свою внешнюю задолженность, в том числе Всемирному банку, который приостановил выплату своих кредитов 14 августа 2001 года. The authorities have not been able to pay their exterior debt, including payments to the World Bank, which suspended disbursements on 14 August 2001.
Помимо этого, администраторы должны обладать необходимыми полномочиями для ведения переговоров или достижения компромиссов, включая полномочия назначать компенсацию, например выплату ex gratia или отступные, в целях урегулирования конфликтов и предупреждения тяжб. Furthermore, administrators should have the necessary authority to negotiate or reach compromises, including the authority to make disbursements, such as ex gratia or equity payments, with a view to resolving conflicts and avoiding litigation.
Ситуация с задолженностью осложняется еще и тем, что неспособность правительства произвести 31 января 2007 года запланированную выплату Африканскому банку развития в погашение своей задолженности привело теперь к тому, что это учреждение приостановило выделение средств. The debt situation is further complicated by the fact that the failure of the Government to make a scheduled repayment on 31 January 2007 to the African Development Bank has now resulted in the suspension of disbursements from that institution.
Управление многодонорских целевых фондов ПРООН будет выступать в качестве административного агента, отвечающего за административное сопровождение Фонда миростроительства, получение донорских взносов, выплату средств и составление сводных финансовых и описательных отчетов в соответствии с кругом ведения, действуя при этом под общим руководством главы Управления по поддержке миростроительства. The UNDP Multi-donor Trust Fund Office will serve as the administrative agent responsible for the administration of the Peacebuilding Fund, the receipt of donor contributions, the disbursement of funds and compilation of consolidated financial and narrative reports in accordance with the terms of reference, under the overall authority of the Head of the Peacebuilding Support Office.
Финансовая секция во главе с главным сотрудником по финансовым вопросам будет отвечать за вопросы укрепления финансового контроля, ведение счетов и управление средствами на счетах ВСООНЛ; оплату счетов, выставляемых продавцами и поставщиками, и требований о возмещении путевых расходов персонала; начисление заработной платы национальным сотрудникам и выплату суточных; а также за ведение банковских счетов ВСООНЛ. The Finance Section would be headed by a Chief Finance Officer and would be responsible for strengthening financial controls, maintaining and administering UNIFIL accounts; disbursement of funds in settlement of vendors'and suppliers'invoices and staff travel claims; administration of national staff payroll and subsistence allowance payments; and administration of UNIFIL bank accounts.
работать со своими осуществляющими учреждениями с целью продолжения упрощения их процедур и повышения эффективности и действенности процесса, с помощью которого Стороны, не включенные в приложение I, получают финансовые средства для выполнения своих обязательств согласно пункту 1 статьи 12 Конвенции, с тем чтобы обеспечивать своевременную выплату средств для покрытия всех согласованных издержек, которые несут Стороны, являющиеся развивающимися странами, при выполнении этих обязательств; To work with its implementing agencies to continue to simplify their procedures and improve the effectiveness and efficiency of the process through which non-Annex I Parties receive funding to meet their obligations under Article 12, paragraph 1, of the Convention, with the aim of ensuring the timely disbursement of funds to meet the agreed full costs incurred by developing country Parties in complying with these obligations;
Workflow-процесс журнала выплат поставщикам Vendor disbursement journal workflow
Настроить выплаты банковского счета по юридическому лицу. Set up bank account disbursements by legal entity.
Создание бизнес-правил утверждения для журналов выплат поставщикам. Create approval workflows for vendor disbursement journals.
Межамериканский банк развития также существенно сократил свои выплаты. The Inter-American Development Bank has also significantly reduced its disbursements.
Определение в положении 2.2: " выплата " означает фактически выплаченную сумму. Regulation 2.2 definition of " disbursement " shall mean the actual amount paid.
Письмо о договоренности является одним из предварительных условий для выплаты средств. A letter of understanding is a prerequisite for the disbursement of funds.
Рисунок 3 Чистые выплаты по линии ОПР (доля в валовом национальном доходе) (В процентах) Figure 3 Net disbursements of official development assistance (as a percentage of gross national income)
“Хотя это не является 'пуленепробиваемым' способом остановить выплаты МБР”, - написал консультант, “это несомненно создаст несколько крупных препятствий”. “While this is not a ‘bullet-proof’ way to stop IDB disbursements,” the counsellor wrote, “it certainly will put a few more large rocks in the road.”
В свою очередь, МВФ может предлагать большие и своевременные выплаты кредитов для укрепления истощенных резервов центрального банка. In return, the IMF can offer large and instant disbursements of credits to reinforce depleted central bank reserves.
Со счета условного депонирования в том же учреждении в тот же день произведена выплата на ту же сумму. An escrow account held at that same institution made a disbursement that day in the same amount.
Поле Последний ваучер сопоставления в форме Проводки по поставщику для исходной выплаты поставщику обновляется, чтобы отразить код ваучера реверсивной проводки. The Last settlement voucher field in the Vendor transactions form for the original vendor disbursement is updated to reflect the voucher number of the reversed transaction.
Всемирный банк, который должен был профинансировать мероприятия по реинтеграции, приостановил выплаты Кот-д'Ивуару из-за невыполнения последним долговых обязательств. The World Bank, which was to contribute to reintegration, suspended disbursements to Côte d'Ivoire, owing to non-payment of debt obligations.
Выплаты по ОПР не являются ни стабильными, ни надежными, ни отражающими потребности, и сомнения по поводу их эффективности не исчезли. In fact, ODA disbursements have not been stable, reliable, or reflective of need, and doubts about their effectiveness linger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!