Примеры употребления "выписано" в русском с переводом "prescribe"

<>
Он же просто выпишет болеутоляющие. He'll probably just prescribe pain killers.
Я могу выписать тебе антацид от этого. I can prescribe an antacid for that.
Ты поставил пациенту диагноз аллергия и выписал антигистамин. You diagnosed the patient with allergies and prescribed antihistamine.
Может, стоит выписать очки от этих ламп дневного света? Shouldn't you prescribe glasses against these neon lights?
Наконец, после осмотра у тюремного врача заявитель был доставлен в кабинет окулиста, выписавшего ему очки, которые были выданы 21 января 1997 года. Lastly, following an examination by the prison doctor, the complainant was taken to see an ophthalmologist, who prescribed a pair of glasses on 21 January 1997.
Женщины сказали: "Мы согласны. Мы будем использовать противозачаточные таблетки, но нам нужен доктор, чтобы выписать рецепт," и у нас было очень, очень мало врачей. The women said, "We agree. We'll use pills, but we need a doctor to prescribe the pills," and we had very, very few doctors.
Я не могу больше ждать, пока меня переведут в ЛГБТ дом, или ждать пока мне стукнет 18 и я смогу пойти доктору и выписать их. I can't wait any longer to be put in an LGBT home or to turn 18 so I can get a doctor to prescribe them.
Это привело к возникновению проблем в семейном плане, и заявительница неоднократно консультировалась у психолога в Центре Франсуазы Минковской в Париже, а также у психиатра, который выписал ей медикаменты антидепрессивного действия, отпускаемые по рецепту. This also led to family problems, and the complainant made several visits to a psychologist at the Centre Françoise Minkowska in Paris, as well as to a psychiatrist, who prescribed her anti-depressants available only on prescription.
Это привело к возникновению проблем в семейном плане, и заявительница неоднократно консультировалась у психолога в Центре Франсуазы Минковской в Париже, а также у психиатра, который выписал ей медикаменты антидепрессивного действия, отпускаемые по рецептуd. This also led to family problems, and the complainant made several visits to a psychologist at the Centre Françoise Minkowska in Paris, as well as to a psychiatrist, who prescribed her anti-depressants available only on prescription.
Во многих странах с низкими или средними доходами пациенты не могут получить нужное лекарство просто потому, что нет врача или медсестры, которая бы им его выписала, и нет аптекаря, который бы им его выдал. In many low- and middle-income countries, patients cannot get the drugs they need simply because there are no doctors or nurses to prescribe them, nor pharmacists to dispense them.
Расходы на другое медицинское и стоматологическое обслуживание и выписанные лекарства обычно покрываются в размере 80 процентов обоснованных и обычных издержек с некоторыми более высокими пределами для расходов на услуги стоматолога, оптические линзы и слуховые аппараты. Other medical and dental costs and prescribed medicines are generally covered at 80 per cent of reasonable and customary costs, with some upper limits for services such as dental treatment, optical lenses and hearing aids.
Результаты исследования, проведенного Центральным статистическим управлением в 1997 году, свидетельствуют о том, что нехватка денежных средств вынудила около 24 процентов всех польских семей отказаться от визита к врачу-терапевту, консультации у специалиста или прохождения реабилитационного курса, 30 процентов семей не смогли позволить себе лечение у стоматолога, а 28 процентов семей не смогли купить выписанные им лекарства. The 1997 research findings of the Central Statistical Office indicate that the shortage of money induced some 24 % of all Polish families to give up plans of having an appointment with a general practitioner, seeking specialist consultation or undergoing rehabilitative treatment; 30 % of families could not afford dental treatment and 28 % could not buy their prescribed medicines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!