Примеры употребления "выпивать стопки" в русском

<>
И он опять может выпивать с друзьями. He's free to hang out with his friends.
Рядом с другими они положили стопки денег из монополии. With others, they left piles of Monopoly money nearby.
Вместо того, чтобы выпивать в дневное время. Instead of drinking in the afternoon.
Вы можете сказать нации о своих ценностях больше, если сообщите, где будете искать щенка для своих дочерей, чем если будете разбрасывать стопки никем не читаемых меморандумов о положении кандидата. You can tell the nation more about your values by saying where you will seek a dog for your daughters than you can through reams of unread position papers.
Знаешь, крайне невежливо в одно лицо выпивать бутылку бурбона за тысячу долларов. You know, it's bad form to drink a thousand-dollar bottle of bourbon all by yourself.
Для собирателя первого уровня это значит не видеть стопки газет, хранящихся в комнате. For a level-one hoarder, it can mean ignoring a stack of newspapers piling up in a room.
Раз в день я буду выпивать традиционную кружку кофе, что совершенно нормально, судя по исследованиям, которые я прочитала, по крайней мере до тех пор, пока я начну кормить грудью. Now I'll be using my many votes to say that once a day, I will have one cup of regular coffee, which is perfectly fine according to the studies that I've read, at least until I begin breastfeeding.
Итак, один высокий стакан со льдом, две стопки водки, соус "табаско" и стебелек сельдерея. Okay, that's one tall glass with ice, two shots of vodka, Tabasco sauce, and one celery stalk.
Ты не будешь обедать в том же месте, где и она, ты не будешь выпивать в том же баре и ты не будешь просто иметь презервативы, когда ей скучно и она тусуется в твоей квартире. You will not happen to be having lunch at the same place that she is, you won't just happen to be grabbing a drink at the same bar, and you will not just happen to have condoms when she's bored and hanging out at your apartment.
Извините, мы не могли бы получить 2 стопки водки, два кубика льда, один лайм? Excuse me, can we get two vodkas, two ice cubes, one lime?
Стала прогуливать школу, тусоваться, выпивать, пробовать наркотики. She started skipping out of school, partying, booze, drugs.
Я только что выпил подряд три стопки в баре. I just got off three back-to-back shifts at the bar.
Серьезно, Джоан, тебе надо чаще выпивать. Really, Joan, you ought to get tight oftener.
Давайте положим их на дно стопки и начнем веселье. Let's put them at the bottom of the stack and get this party started.
Вы можете попробовать выпивать по стакану холодной воды. You might try drinking a glass of cold water.
Грязные стопки, всю жизнь мечтала. A dirty shot glass, just what I always wanted.
Например, в случае с кофе необходимо выпивать более 50 чашек этого напитка ежедневно в течение длительного периода времени, прежде чем станет возможным какой-либо негативный эффект. In the case of coffee, for example, one would need to drink more than 50 cups a day, for an extended period of time, before any deleterious effects became likely.
Временно превратившись в птиц мира, а не войны они делают гораздо больше для того, чтобы успокоить разгневанных исламистов, чем глянцевые стопки пропагандистской литературы, распространяемой информационными службами США в Пакистане. Temporarily birds of peace instead of war, they do immensely more to calm angry Islamists than the reams of glossy propaganda put out by the US information services in Pakistan.
В 1920, к примеру, вам не разрешалось выпивать. In 1920, for example, you weren't allowed to drink;
На задний план. Сохранение объекта вниз стопки. Send to Back: Keeps your object at the back of the stack.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!