Примеры употребления "вынуждать пойти на это" в русском

<>
Я готов пойти на это. I'm game for it.
И Перес готов пойти на это. And Peres is ready to do so.
Так что лучше тебе пойти на это кукурузное поле и найти его. Then you'd better go to that cornfield and find it.
Нет ничего, что может убедить меня пойти на это цирковое представление, ну, только если это будет представление с участием реальных собак и пони. There's nothing you can say to convince me to go to that dog and pony show, unless it actually was a show featuring dogs and ponies.
Я была вынуждена пойти на это. I'm really being forced to do so.
А я патриот своей жизни, и я хочу пойти на это дело с динамитом. But I happen to be a Hogan patriot and I'd like to have some dynamite.
Возможно обстоятельства вынудят нас пойти на это - скрепя сердце. We're maybe heading to a heart-rending revision.
Она не хотела признаваться, кто отправил ее закрыть мой банковский счет, но я знал, что она не сама решилась пойти на это. She wouldn't cop to who had her close down my bank account, but I knew that she didn't do that on her own.
Теперь я в этом убедилась, и если ты готов пойти на это, чтобы получить развод, может нам тогда не стоит оставаться женатыми. I see that now, and the truth is, if you're willing to go this far to get a divorce, then maybe we shouldn't be married after all.
Любой продуманный вариант арабо-израильского мирного урегулирования предусматривает возвращение Израилем палестинских территорий (на определённых условиях), но никакое израильское правительство не согласится с этим или не сможет пойти на это, если только в самом Израиле не изменится политическая выгода. Any meaningful Arab-Israeli peace depends on Israel’s return of Palestinian territories, with certain conditions, but no Israeli government will be willing or even able to do so unless the political calculus inside Israel changes.
Хотя американский суд и дал английскому суду заверения в том, что в случае отмены этих запретительных приказов рассмотрение требований английских заявителей в судах Англии не приведет к возбуждению в американском суде исков о неподчинении суду, английский суд отказался пойти на это. Although the United States'court assured the English court that if the injunctions were lifted, prosecution of the English claims in the English courts would not give rise to actions for contempt in the United States'court, the English court declined to lift the injunctions.
Я убежден в том, что — и это прекрасно понимают члены Совета — ни одно демократическое и свободное государство не может пойти на это ни при каких обстоятельствах. I am convinced — and no one can understand this better than the members of the Council — that no democratic and free State could accept that under any circumstances.
Вместе с другими, кто готов пойти на это, он должен в полной мере включиться в усилия по прекращению насилия и подключиться к поискам прочного мира между арабами и израильтянами. Along with others who are prepared to do so, it must become fully engaged in the effort to stop the violence and must join in the search for a lasting peace between the Arabs and the Israelis.
НПО сообщают, что лица, пострадавшие от применения пыток или других видов жестокого обращения, особенно в период их задержания или досудебного содержания под стражей, не знают о процедурах подачи жалобы и боятся пойти на это. NGOs reported that those who had suffered torture or other ill-treatment, particularly during custody or pre-trial detention, did not know the procedure for lodging a complaint and were frightened to do so.
высоко оценивая тот факт, что Ливийская Арабская Джамахирия побудила обоих обвиняемых, своих граждан, предстать перед шотландским судом в Нидерландах, и приветствуя согласие обоих пойти на это, Appreciating the fact that the Libyan Arab Jamahiriya encouraged the two accused, its nationals, to appear before the Scottish court in the Netherlands, and commending the two for their compliance,
Как ты смотришь на то, чтобы пойти на танцы? How would you like to go to a dance?
Да мне начхать на это! I don't give a damn about it!
Том и Мэри не смогли пойти на пикник из-за дождя. Tom and Mary couldn't go on a picnic because it was raining.
Припоминаю, что слышал очень похожую на это историю. I remember hearing a very similar story to that.
Я не могу пойти на вечеринку, но спасибо за приглашение. I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!