Примеры употребления "вылезать из всех щелей" в русском

<>
Слишком сильный удар киркой внутри этих стен и со всех щелей начнет сыпаться песок, который перекроет проход. Swing that pick too hard in them old walls, you start a sand slide and block up the whole place.
Хочется весь день не вылезать из постели. Makes me want to stay in bed all day.
Куки - самый милый из всех псов. Cookie is the cutest of all the dogs.
Да и вылезать из твоего окна и бежать куда глаза глядят тоже. Nor was climbing out your window and running away.
Моя дочь выросла из всех своих старых вещей. My daughter has grown out of all her old clothes.
Не вздумай вылезать из кровати. Don't you leave this bed.
Нозоми - самый быстрый из всех поездов в Японии. The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan.
Так, что не хочется вылезать из постели. Like I never want to leave this bed.
Из всех потерь - потеря времени тягчайшая. There is no graver loss than the loss of time.
Это самая интересная книга из всех. This is the most interesting book of all.
Это самый ужасный фильм из всех, которые я смотрел. This is the worst movie I have ever seen.
Я самый старший из всех остальных учеников в своём класе. I'm the oldest of the students in my class.
Это самая вкусная груша из всех, которые я ел. This is the best tasting pear I've ever eaten.
Мы видим клиентов из всех слоев общества. We see customers from all walks of life.
"Я не осознавал, что это будет самый апокалиптический семестр из всех", - сказал Шарме на этой неделе студентам Университета Рутгерс-Камден (Нью-Джерси). "I didn't realise this was going to be the most apocalyptic term ever" said Charmé this week to students at Rutgers-Camden University (New Jersey).
Присутствовало общее недовольство единым рынком, причем представители бизнеса заявляли, что издержки от регулирования из Брюсселя сейчас перевешивают преимущества от нахождения в торговой зоне Европы, - согласились с этим даже 40 процентов крупных предприятий, традиционно наиболее проевропейски настроенных из всех компаний. There was general discontent with the Single Market, with businesses saying that the costs of Brussels regulation now outweighed the benefits of being part of Europe's trading area - even 40 per cent of large businesses, traditionally the most pro-European of companies, agreed.
В работе съезда приняли участие делегации из всех городов и районов области, представители национально-культурных объединений, религиозных конфессий, органов законодательной и исполнительной власти - в общей сложности около 350 человек. The work of the conference involved delegations from all cities and districts of the region, representatives of national and cultural associations, religious confessions, bodies of legislative and executive power - altogether around 350 people.
И это будет самой большим кнутом из всех возможных. “And that would be the biggest stick of all.
«Я надеюсь, что с Божьей помощью и при содействии мудрых и толковых людей мы извлечем уроки из всех этих трудностей», — заключил он. “I hope that with God’s help and with people’s cooperation who are wise and smart, we will learn lessons from these challenges,” he concluded.
Лишь 101 из всех 577 депутатов французского Национального собрания проголосовали, и лишь 55 из них заняли сторону Мариани. Only 101 of the 577 French National Assembly’s deputies voted, with only fifty-five voting in favor of Mariani’s text.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!