Примеры употребления "выкрутиться" в русском

<>
Как мне выкрутиться, черт возьми? How the hell do I get out of it?
Как, чёрт возьми, тебе удалось выкрутиться? How the hell did you get out of that one?
Нужно задавать встречные вопросы, чтобы выкрутиться. You ask another question back, to get out of it.
Братец Кролик не смог бы выкрутиться. Brer Rabbit couldn't get out of this.
Что бы ты ни сказал, выкрутиться не сможешь. Whatever you say, you're not going to get out of this.
Если сделать все как следует, мы еще можем выкрутиться. If we handle this right, we might all get out from underneath.
Я рад, что ты все понял, Но я не знаю как можно выкрутиться из этой истории. And look, I'm glad you found your clarity, but I don't think there's any way to possibly get out of this one.
Ума не приложу, как мы выкрутимся. I don't know how we're gonna get out of this one.
На этот раз вы не выкрутитесь. You're not getting out of it again.
Посмотрим, как ты выкрутишься из этого. Let's see how you get out of this.
И в этот раз ты уже не выкрутишься. There's no way you're getting out of this one.
Но на этот раз не уверен, что выкручусь. Only this time I'm not so sure I'm going to get out of it.
Однако он ловко выкрутился, сказав, что награда не фильму, а музыкальному сопровождению. He got out of it in his own cunning fashion, saying the award wasn't for the film but for the musical score.
Но на этот раз не уверен, что выкручусь, и если нет, помни, что я тебя люблю, хорошо? 'Only this time I'm not so sure I'm going to get out of it' and if I don't, remember I love you, all right?
Надо признать, старик всегда найдет способ выкрутиться. You've got to admit, the old man always pulls it out the bag.
О боже, как мы из этого умудрились выкрутиться? Oh my gosh, how did we get ourselves out of that?
Попадая в сложные ситуации, ты всегда можешь выкрутиться. You get yourself in a pickle but somehow you always wriggle out of it.
Нельзя позволить Комиссии выкрутиться при помощи такого хитроумного плана. The Commission should not be allowed to get away with this ingenious plan.
Даже не знаю, как нам выкрутиться на этот раз. I don't know how I can get you out of it this time.
Но в меня засунули ещё больше, и я не знаю, как выкрутиться. But somebody stuck in more, and I don't know how to get it out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!