Примеры употребления "выкрутиться" в русском

<>
Переводы: все23 get out14 другие переводы9
Надо признать, старик всегда найдет способ выкрутиться. You've got to admit, the old man always pulls it out the bag.
О боже, как мы из этого умудрились выкрутиться? Oh my gosh, how did we get ourselves out of that?
Попадая в сложные ситуации, ты всегда можешь выкрутиться. You get yourself in a pickle but somehow you always wriggle out of it.
Нельзя позволить Комиссии выкрутиться при помощи такого хитроумного плана. The Commission should not be allowed to get away with this ingenious plan.
Даже не знаю, как нам выкрутиться на этот раз. I don't know how I can get you out of it this time.
Но в меня засунули ещё больше, и я не знаю, как выкрутиться. But somebody stuck in more, and I don't know how to get it out.
Я не занимаюсь изучением конституционных вопросов, но я вижу для Ельцина всевозможные способы выкрутиться в рамках существующей Конституции. I'm no constitutional scholar, but I see all sorts of escapes for Yeltsin within his constitution.
Столкнувшись с убытками по кредиту, центральный банк может либо выкрутиться с помощью инфляции, либо ждать рекапитализации со стороны налогоплательщиков. Faced with credit losses, a central bank can either dig its way out through inflation or await recapitalization by taxpayers.
Он мог поверить, что вы заразились герпесом через сидение унитаза, или он мог изменять вам и просто был рад выкрутиться. He could believe that you can get herpes from a toilet seat, or he could be cheating on you and just be happy to have an out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!