Примеры употребления "выйти из берегов" в русском

<>
Каждое кладбище на планете Земля собирается выйти из берегов. Every graveyard on planet Earth is about to burst its banks.
Река вышла из берегов. The river flowed over its banks.
Стоило мне выйти из дому, как начался ливень. I had no sooner left the house than it began to rain hard.
По причине урагана река вышла из берегов. The typhoon caused the river to flood.
Она продолжала проигрывать запись снова и снова, до тех пор пока мне не пришлось выйти из комнаты. He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
Река на юге уже выходит из берегов. Mmmm, river's already breaking up here South.
Я могу выйти из комнаты? Can I go out of the room?
Река Хиткот (Heathcote) вышла из берегов и вызвала затопление прилежащих территорий. The Heathcote river burst its banks and caused surface flooding in areas.
Убедитесь, что Вы заперли все двери, прежде чем выйти из дома. See to it that all the doors are locked before you go out.
Год спустя река Янцзы вышла из берегов, став причиной около 5,500 смертей. Just a year later the Yangtze flooded, causing something like 5,500 deaths.
Не забудь выключить газ, перед тем, как выйти из дому. Don't forget to turn off the gas before leaving the house.
В данный момент один из пограничных портов, который является местом активной торговли между Гаити и Доминиканской Республикой, не функционирует; общие средства международной связи и торговли постепенно приходят в упадок в силу наводнений и выхода из берегов одного из крупнейших приграничных озер — озера Азуэй. At this very moment, one of the border ports engaged in busy trade between Haiti and the Dominican Republic is in the process of becoming defunct; a shared means of international communication is progressively deteriorating because of the flooding and overflowing of one of the biggest frontier lakes, Lake Azuéï.
Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения. Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout.
Перед тем как выйти из дома не забудьте выключить газ. Don't forget to turn off the gas before leaving the house.
И тогда как выйти из этой ситуации? So how can we get out of this?
Придя пятым на съезде партии в Айове во время своей президентской кампании в 2012 году, Перри ответил на слухи о том, что он может выйти из игры, опубликовав твит с фотографией себя, бегущего рядом с озером, и слова: "Вот и мы, Южная Каролина!" After finishing in fifth place in the Iowa caucuses during his 2012 presidential campaign, Perry addressed speculation that he might call it quits with a tweet of a photo of himself jogging near a lake, and the words, "Here we come South Carolina!"
Стремясь выйти из кризиса, Sony расширяет продуктовую линейку. In an effort to recover from the crisis, Sony is expanding its product line.
Можно ли в Бресте выйти из поезда? May I get off the train in Brest?
На какой остановке мы сможем на несколько минут выйти из поезда? At what station may we leave the train for a few minutes?
Уважаемые пассажиры, до отправления поезда осталось 5 минут. Просьба провожающим выйти из вагона, пассажирам проверить наличие билетов и документов. Dear passengers, the train is leaving in 5 minutes. Those who are not passengers please leave the car. The passengers should prepare their tickets and ID documents for check.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!