Примеры употребления "вызывают" в русском с переводом "induce"

<>
Выяснилось что отек мозга спал, поэтому я останавливаю прием лекарств, которые вызывают кому. The swelling appears to have gone down in her brain, so I'm killing the meds that induce the coma.
Кроме того, постоянные низкие цены на нефть вызывают падение инвестиций в новые возможности и объемы, тем самым, еще больше подрывая глобальный спрос. Moreover, persistently low oil prices induce a fall in investment in new capacity, further undermining global demand.
Непостоянные притоки капитала вызывают непостоянство в экономике получателя, делая подъемы и неудачи более резко выраженными, чем они могли бы быть в ином случае. Volatile capital flows induce volatility in the recipient economy, making booms and busts more pronounced than they would otherwise be.
И, в то время как внутренние проблемы могут казаться трудноразрешимыми, тяжелые на вид международные проблемы на расстоянии вызывают еще большее смятение и апатию. And, while domestic problems may seem intractable, distance increases the confusion and fatigue induced by seemingly intractable international problems.
Они надеются разгадать загадку состояния здоровой спячки, а также те сигналы мозга, которые ее вызывают, полагая, что это поможет астронавтам адаптироваться без побочных эффектов. Their hope is to find the key to a healthy hibernation state — and the signaling cascade in the brain that induces it — that could be adapted to human astronauts without side effects.
Стесненное финансовое положение и потребности нашего времени вызывают необходимость в реформе в области составления бюджета и программ, планирования, осуществления закупок и управления людскими ресурсами. The tight financial situation and the needs of the times have induced reform in respect of budgeting, programming, planning, procurement and human resources management.
Идеологизированное отрицание глобального потепления, вызванного деятельностью человека, препятствует усилиям, направленным на уменьшение выбросов, которые вызывают изменение климата или подготовку к все более очевидным и опасным последствиям этой огромной угрозы. The ideology-driven denial of human-induced global warming is impeding efforts to mitigate climate-altering emissions or prepare for the increasingly obvious – and dangerous – consequences of this enormous threat.
В нашем новом докладе «На мели: изменение климата, вода и экономика» подробно говорится о том, как ограничения и перебои в поставках воды вызывают снижение темпов роста экономики, стимулируют миграцию и разжигают гражданские конфликты, которые, в свою очередь, стимулируют ещё большую, потенциально дестабилизирующую миграцию. As we detail in our new report “High and Dry: Climate Change, Water and the Economy,” limited and erratic water availability reduces economic growth, induces migration, and ignites civil conflict, which fuels further potentially destabilizing migration.
Добыча вызывает землетрясения в Оклахоме. It induces earthquakes in Oklahoma.
Неправильная государственная политика может вызывать рецессии. The wrong public policies can induce recessions.
Вызывает сердечный приступ не оставляя химических следов. Induces a heart attack without leaving a chemical trace.
Крэйн отравил ее психотропным галлюциногеном, вызывающим панику. Crane poisoned her with a psychotropic hallucinogen, a panic-inducing toxin.
Другие виды паразитов могут вызывать более сложные формы поведения. But other species can induce far more complex behaviors.
Паразит захватил мозг муравья в заложники и управляет им, вызывая самоубийственное поведение. The ant's brain has been hijacked by a parasite that infects the brain, inducing suicidal behavior.
Они запирают человека в большой морозилке, вызывая гипотермию, а потом реанимируют его. They lock their members in a giant freezer to induce hypothermia, then they resuscitate them.
В нынешние версии биогеохимических моделей обычно не включались вызываемые климатом конкретные изменения процессов. Climate-induced changes in processes were generally not specifically incorporated in current versions of biogeochemical models.
Благодаря работе этой части мозга, медленное, спокойное, ритмичное дыхание способно вызывать состояние покоя. Thanks to this region of the brain, slow, smooth, rhythmic breathing can induce a state of calm.
В результате, для того чтобы смягчить проблему неравенства дохода, вызываемого роботизацией, надо переформатировать налоги. So, taxes must be reframed to remedy income inequality induced by robotization.
Экстаз, вызываемый музыкой, не совсем такой же, как в случае с бормотанием в религиозной горячке. Music-induced ecstasy is not the same as speaking in tongues in a religious frenzy.
В некоторых ситуациях в прошлом поспешность оказывалась вредной, так как она вызывала нервозность и неудовлетворенность. In some past situations, haste has proved damaging, as it induces restlessness and dissatisfaction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!