Примеры употребления "вызовет" в русском с переводом "call"

<>
Как ты думаешь, она вызовет нам такси? Do you think she'll call us a taxi?
Он велел мне отвалить, а то он вызовет полицию. He told me to take off or he would call the cops.
Не так много, как спросит мой дедушка, когда вызовет вас в качестве свидетеля. Not as many as my grandfather will ask when he calls you as witness.
Источники в зале заседания суда сообщают нам, что обвинение вот-вот вызовет своего последнего свидетеля. Sources inside the courtroom tell us that the prosecution is just moments away from calling their final witness.
Обычно в этом месте девушка говорит, что ей завтра рано вставать, или что она вызовет полицию. This is usually the part where the girl says she has to be up early tomorrow or call the police.
И, Адель - вы продумали, как будете выглядеть к концу допроса, если Уоррен Дэниелс вызовет Барбару свидетелем? And, Adele, have you considered, if Warren Daniels calls Barbara as a witness, what you will look like by the end of questioning?
Ты хватай ключи, наш человек дождя возьмёт пушку, а эта "мы все заодно, бла-бла" вызовет копов. You grab the keys, rain man over here can grab a gun, and "we're all in the same whatever" can call the cops.
Заседание суда продолжиться завтра в 9:30 утра защитник начнет его со вступительной речи и вызовет своего первого свидетеля. We are recessed until tomorrow morning, 9:30 sharp at which time the defense will give its opening statement and call its first witness.
Что касается суда по делу военных, то предполагается, что обвинение вызовет около 100 свидетелей и для их заслушивания потребуется примерно 500 часов. For the Military trial, it is assumed that about 100 witnesses will be called by the prosecution, totalling an estimated 500 hours for its examination-in-chief.
Тем самым, представлялось бы разумным ожидать, что сбой в дерегулированном финансовом капитализме вызовет четвёртую сейсмическую перемену (Капитализм 4.0, как я это назвал в 2010 году) в политическом и экономическом мышлении. It therefore seemed reasonable to expect the breakdown of deregulated financial capitalism to trigger a fourth seismic change (Capitalism 4.0, I called it in 2010) in both politics and economic thinking.
У ее делегации не осталось иного выхода, кроме как выразить свою озабоченность в проекте резолюции, находящемся сегодня на рассмотрении Комитета, который дает возможность выяснить, вызовет ли участь некоторых обездоленных групп в Канаде сочувствие и интерес у так называемых поборников прав человека. Her delegation had been left with no alternative but to express its concerns by means of the draft resolution that was now before the Committee, which provided an opportunity to find out whether the plight of certain disadvantaged groups in Canada would win the sympathy and concern of the so-called advocates of human rights.
Диспетчер уже вызвал Доктора Айлз. Dispatcher's already called Dr. Isles.
Я тут же вызвал врача. Call the doctor right away.
И доктор Милано вызвал меня. And Dr. Milano called me in.
Ты бы лучше вызвал врача. You'd better call the doctor.
Кто вызвал Отдел Внутренних Дел? Who called Internal Affairs?
И я вызвал доктора Ларсена. So I called Doctor Larsen.
Что ты вызвала скорую помощь. That you called the ambulance.
Хотите, чтобы я вызвала полицию? Do you want me to call in the bobbies on horseback?
Хотите, чтобы я вызвала аварийку? You want me to call triple-A?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!