Примеры употребления "вызовет" в русском

<>
Это вызовет массовый скачок миграции. This would imply a massive leap in migration.
Выбор этого параметра вызовет автоматическое: Choosing this option will automatically:
Или это вызовет новый подъем ненависти? Or will some fresh hate arise?
Такой долгий обед вызовет у шефа изжогу. These extended lunch hours give my boss excess acid.
Если случится Brexit, он вызовет эффект домино. If Brexit were to occur, other dominos would fall.
Снижение экспорта вызовет ухудшение состояния текущего счета страны. A reduction of export will incite a deterioration in a country’s current account.
20 к одному, что он никого не вызовет. 20-to-one he never tries to make a case.
Это создаст впечатление, что вы «слушаете», и вызовет доверие. It will make people feel like you’re “listening” and make your experience even more reliable.
Не вызовет ли кризис обратную реакцию против рыночных реформ? Will the crisis lead to a backlash against market-oriented reforms?
Поглощение иностранным банком вызовет подъем протекционистских настроений во Франции. A foreign takeover would raise French protectionist hackles.
Вы сказали бить в барабан, и что это вызовет дождь. You said beat the drum and it'd bring rain.
Президентский номер не вызовет подозрения у генерала, и он звукоизолирован. The presidential suite would arouse no suspicion in the general, and it's soundproof.
Такая патовая ситуация, скорее всего, вызовет разочарование ливийцев в Совете. Such a stalemate is likely to leave Libyans frustrated with the council.
Главный вопрос - подстегнет ли полная конвертируемость приток или вызовет отток капитала? The fundamental question is whether full convertibility will encourage higher net inflows or outflows of capital.
Мы полагаем, что ваше признание в рукоприкладстве не вызовет особых подозрений. We're thinking a guilty plea to assault and battery would make sense.
И как только он вызовет вас для показаний, он выставит вас дураком! And once he puts you on the stand, he'll make you look like a fool!
Эта реакция, как представляется, практически неизбежно подорвёт рост экономики и вызовет финансовую волатильность. That response, it seems almost inevitable, will hurt economic growth and spur financial volatility.
Конечно, существует опасность, что создание местного и районного самоуправления вызовет появление сепаратистских движений. Of course, there is a danger that building up local and regional governments will encourage secessionist movements.
возможно, она вызовет тот самый шок, что поможет продвинуть вперед более амбициозные начинания. perhaps it generates the kind of shock that propels more ambitious changes forward.
Но Цукерберг не ожидал, что его идеалистическое начинание вызовет такую мощную негативную реакцию. Zuckerberg didn’t anticipate the extent of the backlash his idealistic undertaking would inspire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!