Примеры употребления "выезжают за город" в русском

<>
Родители Сандры выезжают за город. Sandra's parents are going out of town.
Люди выезжают за город повеселиться. People are going out of town to party at the cottage.
Я должен выехать за город по делу, вы только устанете. I have to go to the country on business, and you'll just get tired.
Государство-участник ссылается на доклады министерства, в соответствии с которыми лица, разыскиваемые властями, не могут выезжать за границу, и отмечает, что тысячи иранцев ежегодно выезжают за границу, не встречая никаких проблем по возвращении в страну. The State party refers to ministerial reports according to which it is impossible for persons researched by the authorities to travel abroad and notes that thousands of Iranians travel annually abroad without encountering problems at their return in the country.
Самокритический анализ среди иммигрантов тесно связан с чувством принадлежности и приверженности определенным взглядам, что фактически сводится к ощущению себя частью общества и чувству ответственности за город, район и улицу, на которой живешь. Among immigrants, soul-searching is closely related to belonging and commitment, which in practice boils down to feeling part of society and feeling responsible for the city, neighborhood, and street where you live.
Кроме того, он просит государство-участник разработать политику и меры по защите трудящихся женщин-мигрантов, которые выезжают за рубеж по неофициальным и официальным каналам, от всех форм нарушения их прав, в том числе путем осуществления контроля за агентствами по трудоустройству и за практикой в этой области и расширения услуг, предоставляемых этим трудящимся за рубежом. In addition, it requests the State party to develop policies and measures to protect women migrant workers who go abroad through informal and formal channels from all forms of violations of their rights, including by monitoring recruitment agencies and practices and expanding the services provided to these workers abroad.
Если хотите, я отвезу её за город. If you like, I could take her to the country.
Государство-участник ссылается на доклады министерства, в соответствии с которыми лица, деятельность которых подвергается сомнению властями, не могут выезжать за границу, и отмечает, что тысячи иранцев ежегодно выезжают за границу, не встречая никаких проблем по возвращении в страну. The State party refers to ministerial reports according to which it is impossible for persons whose background is researched by the authorities to travel abroad, and notes that thousands of Iranians travel abroad annually without encountering problems upon their return to the country.
Мы поедем за город на пикник. We'll go to the country.
Мы собираемся прокатиться за город. We're going out for a ride in the country.
Весной она выезжает за город, чтобы проверить свой сад. With spring, she's coming out to the country for the weekend to check up on her garden.
Уехать куда-нибудь за город. Something in the countryside.
Вместо этого, я решил пойти за город, чтобы разобраться в себе. Instead, I decided to go to the country to think.
Мой парень устраивает выезд за город в честь годовщины встречи. My boyfriend is taking me out of town for our one-year anniversary.
Деревья - это очень хорошо, но если вам они нравятся, - поезжайте за город. The trees are very good, yes, but go to the country if you want trees.
Он поехал за город на неделю. He went out of town for the week.
Я должен был отправить их за город. I should have sent them to the country.
А еще он сказал, что уезжает за город. He also said he was going out of town.
Почему бы нам не отправиться ко мне за город? Why not come out to my place in the country?
Моя дочь уехала за город с мистером Лайманом. My daughter is in the country with Mr. Lyman.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!