Примеры употребления "выгодным" в русском с переводом "favourable"

<>
Если другое специально не согласовано, Компания не обязана предпринимать попытки исполнить распоряжение Клиента по котировкам более выгодным, чем предложенные Клиенту через торговую платформу. Unless otherwise specifically agreed, the Company is not obligated to make an attempt to execute the Client's order using quotes more favourable than those offered through the trading platform.
В таких случаях БАПОР заранее делало заявку, с тем чтобы обеспечить закупки по наиболее выгодным ценам, например путем отслеживания цен на мировом рынке муки или риса и времени сбора нового урожая. In those instances, UNRWA placed orders early to obtain the most favourable prices, for example by monitoring the global market trend concerning flour or rice and the timing of the harvests.
Кроме того, если фермер доставляет свою продукцию в приемлемом состоянии на сертифицированный биржей склад, он может получить кредит по выгодным ставкам, используя свои переданные на хранение товары в качестве залогового обеспечения. Furthermore, if the farmer delivers his produce in acceptable condition to an exchange-certified warehouse, he can receive credit at favourable rates with his warehoused goods as collateral.
Было отмечено, что нередко такой отказ лишает лицензиата преимуществ, связанных с выгодным лицензионным договором, и как следствие этого имеет неблагоприятные последствия не только для лицензиата, но также для прав обеспеченного кредитора лицензиата в том случае, если лицензиат предоставил обеспечительное право в своих правах по лицензии. It was observed that, very often, rejection would deprive the licensee of the benefits of a favourable licence contract and, thus, not only adversely affect the licensee but also, if the licensee had granted a security right in its rights under the licence, adversely affect the rights of the licensee's secured creditor.
Правительство приступило к разработке программ, предназначенных специально для женщин, как, например, программа для безработных женщин в возрасте старше 40 лет или программа для женщин-предпринимателей; такие программы предусматривают оказание в некоторых случаях полной поддержки, предоставление кредитов и ссуд по выгодным процентным ставкам, обучение пользованию компьютером и предоставление помощи в проведении анализа конъюнктуры рынка. The Government had begun to set up programmes specifically for women, such as the programme for unemployed women over 40, and another for women entrepreneurs, which provided full support in some cases, favourable interest and credit rates, training in computers and assistance in market research.
Неиспользованный остаток был обусловлен наймом национального подрядчика для технического обслуживания персональных компьютеров вместо заключения менее экономного с точки зрения затрат контракта на обслуживание, предусмотренного в бюджете, приобретением лицензий на программное обеспечение по выгодным ценам благодаря их централизованной закупке и меньшим фактическим расходом запасных частей в связи с сокращением числа серверов в миссии благодаря созданию виртуальной серверной среды. The unutilized balance was attributable to the employment of a national contractor for the maintenance of personal computers in lieu of a less cost-effective service contract provided for in the budget, favourable prices obtained by acquiring software licences centrally and reduced actual consumption of spare parts as the number of servers in the mission was reduced using server virtualization.
Выгодные тарифы на хранение инструментов долгового рынка; Favourable tariffs on safekeeping of debt market instruments;
Выгодные условия маржинального кредитования (покупка акций с плечом); Favourable terms of margin credit (purchase of shares using leverage);
Выгодные и гибкие тарифы в зависимости от торгового оборота; Favourable and flexible tariffs depending on trading turnover;
Выгодные условия по торговле на внебиржевом рынке деривативов (OTC derivatives); Favourable terms of trading in the OTC derivatives market;
Выгодные межбанковские валютные курсы при пополнении Вашего счета и вывода средств на Ваш банковский счет; Favourable interbank foreign exchange rates when depositing funds to your account with Renesource Capital or withdrawing funds to your bank account.
положение в отраслях, связанных с авиаперевозками и морскими перевозками, будет и впредь позволять заключать выгодные контракты; Developments in the airline and shipping industries will continue to enable the negotiation of favourable contracts;
Грузоотправители предпочитают вариант А статьи 64 (2), который предусматривает автоматическое применение наиболее выгодного для грузоотправителя предела ответственности. The Council supports variant A of article 64 (2), which automatically applies the limitation that is most favourable to the shipper.
На самом деле евросистема заблокировала своих членов на обменных курсах, выгодных для немецких экспортеров, - что немецкие политики и хотят сохранить. Rather, the euro system locked in its members at exchange rates favourable to German exporters - something German politicians want to keep.
Выгодный режим торговли углеродными квотами может создать стимулы к мобилизации национальных ресурсов и открыть тем самым целый ряд возможностей для улучшения землепользования. A favourable carbon-emissions trading regimen can act as an incentive for national resource mobilization and hence offer multiple opportunities for land use improvement.
Комитет рассчитывает на то, что Операция заключит такое соглашение на выгодных для ОНЮБ условиях, что, в частности, будет способствовать снижению арендных расходов. The Committee expects that the Operation will sign the agreement on conditions favourable to ONUB, which should, inter alia, contribute to reductions in rental costs.
Управление утверждает, что, если бы вторжения не произошло, компания продавала бы сырую нефть в основном на условиях фоб, которые якобы являются более выгодными для НИОК. International Affairs states that, but for the invasion, it would have sold most of its crude oil on an FOB basis, which it claims is commercially more favourable for NIOC.
Поскольку большинство торговцев изделиями кустарного промысла составляют женщины, их доходы выгодно отличаются от заработков тех, кто трудится в сфере розничной торговли, обрабатывающей промышленности, транспорта и рыболовства. Since most of those who operate handicraft stalls are women, this income compares favourably with other operators in the retail trade, manufacturing, transport and fishing.
Однако, принимая во внимание масштабы бедствия и наши ограниченные ресурсы, эти усилия будут давать большую отдачу, когда мы сможем получать антиретровирусные препараты и комплекты для проверки на более выгодных условиях. However, taking into account the dimension of the scourge and our scarce resources, those efforts will have a greater impact when we are in a position to obtain antiretroviral drugs and test kits on more favourable terms.
Государство формулирует цели и намечает основные руководящие принципы жилищной политики, устанавливает законодательство и нормативные положения, предоставляет субсидии и ссуды на выгодных условиях и поощряет научные исследования, приобретение знаний и распространение информации. The State formulates the objectives and draws up the main guidelines for housing policy, lays down legislation and regulations, provides grants and loans on favourable terms and encourages research, the acquisition of knowledge and the dissemination of information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!