Примеры употребления "выгодным" в русском

<>
Огаление можно сделать очень экономически выгодным. Так мы сможем выйти на мировые масштабы с биологической трансплантацией колена. We can strip that tissue very economically, and so this is how we can get biologic knee replacement to go global.
В то время, как это может быть низко затратным и экономически выгодным решением, это, конечно же, не экологически выгодное, или безопасное для здоровья человека решение. Now while this may be the low-economic-cost solution, this is certainly not the low-environmental or human health-and-safety solution.
В 1999 году УВР установило, что, хотя в целом отделения ЮНИСЕФ оказывают поддержку различным усилиям, направленным на укрепление системы общих с другими учреждениями Организации Объединенных Наций услуг, время от времени в этой области возникают проблемы административного и процедурного характера, связанные с экономически выгодным сотрудничеством на справедливой основе. In 1999, OIA found that, while in general UNICEF offices are supporting the various efforts to strengthen commitment to common services with other United Nations agencies, at times there are administrative and procedural challenges to economic and equitable cooperation in this area.
Стратегически выгодным представляется и сотрудничество с НАТО. Cooperation with NATO also looks strategically wise.
Что является очень выгодным в сложившихся обстоятельствах. That is very favorable under the circumstances.
Это не кажется мне самым выгодным соглашением. And, you know, it didn't seem like a very good deal to me.
имеется ветер скорости достаточной, чтобы стать экономически выгодным. has wind at fast enough speeds to be cost-competitive.
Мушаррафу и его политическим союзникам убийство Бхутто не может быть выгодным; Musharraf and his political allies cannot be seen as benefiting from Bhutto's assassination;
Может ли быть для Вас выгодным участие в Партнерской программе FXTM? Can you benefit from the FXTM Partners Affiliate Program?
Я думаю, что ваши шансы получение выгодным правящей из жюри очень тонкий. I think your chances of getting a favorable ruling from a jury are very slim.
В этом случае приватизация 1990-х гг. была обманом, выгодным только власть имущим. On this view, the privatizations of the 1990's were a scam serving only the powers that be.
Поэтому, одним из важных решений является попытка заставить ВТО выдавать субсидии экологически выгодным методам ловли. So again, one of the big solutions is have the World Trade Organization shifting the subsidies to sustainable practices.
Откройте счет в Renesource Capital и торгуйте более чем 10 000 CFD по самым выгодным тарифам! Open an account with Renesource Capital, get the most favorable tariffs and trade more than 10 000 CFD!
Некоторые находятся в положении, кажущемся довольно выгодным, поскольку могут сохранять норму прибыли, просто повышая свои цены. Some companies are in the seemingly fortunate position that they can maintain profit margins simply by raising prices.
В качестве начального шага фазы проекта предложения по проекту позволяют обратиться к клиенту с максимально выгодным предложением. As the initial step in the project phase, you can use project quotations to approach a customer with an attractive, binding offer.
Частный сектор должен понять, что климатический кризис одновременно является выгодным шансом, особенно в том, что касается МСП. The private sector should understand that the climate crisis is also an opportunity, especially with regard to SMEs.
учитывая, что доллар оставался ключевой мировой резервной валютой, США могли финансировать большой внешний дефицит по очень выгодным ставкам. given that the dollar remained the key global reserve currency, the US could finance large external deficits at very favorable rates.
но как только производительность на единицу стоимости сделала выгодным создание новых приложений, они тут же появились на рынке. As the price performance makes new applications feasible, new applications come to the market.
Вы должны самостоятельно оценивать надежность потенциальных партнеров и решать, насколько сотрудничество с ними будет выгодным для вашего бизнеса. It is always important to evaluate the companies you may work with and decide what makes the most sense for your business.
В узкой части могучей реки Меконг проходная рыба сбивается в кучу, и здесь ловля обещает быть выгодным, хотя и опасным занятием. A narrowing of the mighty Mekong river funnels the migrating fish and provides a dangerous, if lucrative, opportunity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!