Примеры употребления "выглядеть слишком хорошо" в русском

<>
Ты выглядишь слишком хорошо, для меня. You look too good for me.
Если что-то выглядит слишком хорошо, это скорее иллюзия. If something looks too good to be true it isn't true.
Если вещь выглядит слишком хорошо, чтобы быть правдой, то скорее всего так и есть. If a thing looks too good to be true, then likely it is.
Цвет. Яркие цвета заливки, например, красный, желтый, синий, оранжевый или розовый, могут выглядеть слишком броско, отвлекать зрителей и создавать ощущение помех. Color: Vibrant fill colors such as red, yellow, blue, orange and pink are likely to be eye-catching, to distract viewers and to create a feeling of clutter.
Хотя Джейн не слишком хорошо бегает, она может очень быстро плавать. Though Jane is not a good runner, she can swim very fast.
Нет, подожду еще пять секунд, чтобы не выглядеть слишком нетерпеливым. No, I'll wait five more seconds so I don't seem too eager.
Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Too good to be true.
Мне нужно что-нибудь для дома, что не заставляет меня выглядеть слишком по-мексикански. I need something for round the house that doesn't make me look too Mexican.
Кажется, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Seems too good to be true.
Я даже перестала красить губы, потому что ты сказал это заставляло мой рот выглядеть слишком скользким. I even stopped wearing lip gloss' cause you said it made my mouth look too slippery.
Вам может показаться, что это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой. Sound too good to be true?
Как пояснял Александр Гамильтон в статье «Федералист №74», «в уголовном кодексе каждой страны так много говорится о необходимой суровости, что без легко осуществимых исключений в пользу совершивших неумышленные преступления правосудие начинает выглядеть слишком кровожадным и жестоким». As Alexander Hamilton put it in Federalist 74, “The criminal code of every country partakes so much of necessary severity, that without an easy access to exceptions in favor of unfortunate guilt, justice would wear a countenance too sanguinary and cruel.”
В последнее время ее дела идут не слишком хорошо, но и не катастрофически плохо. And while the recent results haven’t been great, they haven’t been catastrophic either.
С этой точки зрения, Европа и Япония должны обойти США из-за своей системы начального образования, во много раз превосходящей американскую, а европейцы будут выглядеть слишком ленивыми на фоне японской дисциплины. Seen from this perspective, Europe and Japan should trounce the US because of their far superior basic education systems, and Japanese discipline make Europeans look lazy.
Дело не в экономической теории и не в каких-то идеологических убеждениях, а в том, что поведение их собственных граждан наглядно показывает: дела обстоят не слишком хорошо. It’s not because of an economic theory or some ideological fixation, it is because their own citizens behavior indicates that things aren’t going very well.
Если бы Европа занялась развитием финансового и политического союза сейчас, то это будет выглядеть слишком жестко и правильно: слишком по-немецки. If Europe were to thrash out a fiscal and political union now, it would look too rigidly rules-based, too Germanic.
Для детей, вместе с которыми я рос в чернокожем районе Лонг-Айленда, где жили в основном представители среднего класса, она представляла собой эпоху, о которой мы слышали, но которую мы не слишком хорошо понимали. To the kids that I grew up with, in a middle-class, black neighborhood on Long Island, New York, she represented an era that we’d heard about, but, perhaps, didn’t understand very well.
Опасайтесь заявлений и сообщений, которые звучат слишком хорошо, чтобы быть правдой. Please be wary of claims that seem too good to be true, as they likely are.
Предложение выглядит слишком хорошо, чтобы быть правдой. Offers that seem too good to be true.
Это казалось слишком хорошо, чтобы быть правдой, - так оно и было. It seemed too good to be true - and it was.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!