Примеры употребления "выводы и рекомендации" в русском

<>
Всеобъемлющий анализ осуществления резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи: выводы и рекомендации; A comprehensive analysis of the implementation of General Assembly resolution 59/250: conclusions and recommendations;
Основные замечания, выводы и рекомендации, содержащиеся в настоящем докладе, выделены жирным шрифтом. The salient observations, conclusions and recommendations of this report are highlighted in bold type.
Председатель завершил сессию, подчеркнув, что принятые Рабочей группой выводы и рекомендации представляют собой исторический поворотный момент. The Chairperson concluded the session by underlining that the conclusions and recommendations adopted by the Working Group represented a historical turning point.
Кроме того, ограничения по объему вынудили автора включить в текст выводы и рекомендации, которые даны жирным шрифтом. Space constraints have also required integration of conclusions and recommendations in the text; they are printed in bold.
Выводы и рекомендации по итогам второго полугодового обзора осуществления Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне Conclusions and recommendations of the second biannual review of the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework
Выводы и рекомендации конференции: укрепление региональных сетей по лесным пожарам в Средиземноморье, на Балканах и в Центральной Азии Conclusions and recommendations of the Conference: Towards strengthening the Regional Wildland Fire Networks of the Mediterranean, Balkans and Central Asia
Поэтому пункт 52 и другие принятые выводы и рекомендации правильно заостряют внимание на данном этапе на практической работе целевой группы. Therefore, paragraph 52 and the other adopted conclusions and recommendations correctly focus attention at this stage on the practical work of the task force.
Для целей настоящего анализа была добавлена новая начальная рубрика, озаглавленная “Общие выводы и рекомендации”, чтобы учесть некоторые рекомендации общего характера. For the purpose of the present evaluation, a new first heading, “General conclusions and recommendations”, has been added to address some general recommendations made.
Выводы и рекомендации Комитета в отношении предлагаемых на 2008 год новых, ликвидируемых и реклассифицируемых должностей международного персонала излагаются в пунктах ниже. The conclusions and recommendations of the Committee regarding the new international positions, abolitions and the reclassification proposed for 2008, are outlined in paragraphs below.
Имеем честь сослаться на выводы и рекомендации по итогам второго полугодового обзора осуществления Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне. We have the honour to refer to the conclusions and recommendations of the second biannual review of the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework.
Созданная в 1990 году группа экспертов представила выводы и рекомендации в шести основных областях, касающихся роли Организации Объединенных Наций в сфере контроля: The 1990 Group of Experts offered conclusions and recommendations in six main areas related to the role of the United Nations in the field of verification:
Кроме того, она постановила, что во всех документах, представляемых директивным органам для рассмотрения и принятия решения, выводы и рекомендации следует печатать жирным шрифтом. Moreover, it decided that all documents submitted to legislative bodies for consideration and action should have conclusions and recommendations in bold print.
Совещание экспертов по оптимальной практике в области создания систем обеспечения качества для повышения конкурентоспособности малых и средних предприятий подготовило следующие выводы и рекомендации: The Expert Meeting on Best Practice in the Creation of Quality Assurance Systems for Enhancing Competitiveness of Small and Medium-sized Enterprises made the following conclusions and recommendations:
Выводы и рекомендации межправительственного консультативного совещания подтвердили необходимость в повышении научной достоверности, легитимности и актуальности процессов экологической оценки, заострив внимание на следующих ключевых вопросах: The conclusions and recommendations of the intergovernmental consultation confirmed the need to strengthen scientific credibility, legitimacy and relevance in environmental assessment processes by highlighting the following key issues:
[Во время обзора будет представлено резюме доклада Целевой группы, подготовленное с опорой на выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе Целевой группы за 2007 год. [A summary of the Task Force report will be presented here that draws upon the conclusions and recommendations of the Task Force's 2007 report.
Он приветствовал выводы и рекомендации технического семинара, проведенного в Женеве 15 и 16 июля 2004 года для оценки результатов деятельности обоих фондов добровольных взносов. He welcomed the conclusions and recommendations of the technical seminar held from 15 to 16 July 2004 in Geneva to evaluate the impact of the two Voluntary Funds.
вновь подтверждает, что во всех документах, представляемых Секретариатом и экспертными органами директивным органам для рассмотрения и принятия решения, выводы и рекомендации следует печатать жирным шрифтом; Reiterates that all documents submitted to legislative organs by the Secretariat and expert bodies for consideration and action should have conclusions and recommendations in bold print;
Доклад миссии, включающий информацию о положении в территории в настоящее время, отчет о проведенных встречах, а также выводы и рекомендации, был опубликован в сентябре 2002 года. The report of the Mission, which includes information on the Territory's current situation, an account of meetings, and conclusions and recommendations, was issued in September 2002.
Мы поддерживаем хорошую работу, проделанную Комиссией по миростроительству, и считаем, что Совету следует одобрить выводы и рекомендации второго полугодичного обзора рамочной программы сотрудничества в области миростроительства. We commend the good work done by the Peacebuilding Commission and believe that the Council should endorse the conclusions and recommendations of the second biannual review of the Peacebuilding Cooperation Framework.
Г-н Рипаш (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация поддерживает выводы и рекомендации ККАБВ, в частности его мнения относительно экономической эффективности плана приобретения автотранспортных средств. Mr. Repasch (United States of America) said that his delegation supported the conclusions and recommendations of ACABQ, in particular its views on the cost-effectiveness of the vehicle acquisition plan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!