Примеры употребления "выводы и рекомендации" в русском

<>
Переводы: все309 conclusions and recommendations237 другие переводы72
Выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе ГЭФ об итогах обзора стимулирующей деятельности Findings and recommendations of the GEF evaluation report on the review of enabling activities
Поскольку потребление воды не измеряется, выводы и рекомендации основаны на усредненных данных. As water consumption is not measured, findings and recommendations are based on average data.
Выводы и рекомендации по итогам этой оценки содержатся в докладе Генерального секретаря от 14 марта 2008 года. The findings and recommendations of that assessment are contained in the report of the Secretary-General of 14 March 2008.
Их выводы и рекомендации будут составлять часть исходных материалов для УПО, на основе которых будет оцениваться выполнение рекомендаций правительствами. Their findings and recommendations would form part of the background materials for the UPR, against which the compliance by the Government would be assessed.
Обсуждаемые темы очень важны, как важны и содержащиеся в нем выводы и рекомендации, включая описание задач, требующих дальнейшей работы. The topics discussed are highly relevant, as are its findings and recommendations, including the outlining of the challenges calling for further work.
В разделах V, VI и VII излагаются выводы и рекомендации Группы по трем направлениям работы Группы, связанным с расследованием. Sections V, VI and VII present the findings and recommendations of the Panel in the three investigated areas of its work.
Их выводы и рекомендации будут составлять часть исходных материалов для приведения УПО, на основе которых будет оцениваться выполнение рекомендаций правительствами. Their findings and recommendations would form part of the background materials for the UPR, against which the compliance by the Government would be assessed.
Комитет отмечает, что выводы Комиссии, сделанные в ходе ее второй, расширенной, проверки, подтверждают и дополняют выводы и рекомендации, содержащиеся в первом докладе. The Committee notes that the findings of the Board, in its second expanded audit, confirm and supplement the findings and recommendations made in the first report.
В докладе будут содержаться выводы и рекомендации, которые будут далее направлены президенту и опубликованы в двухнедельный срок, а затем поступят в парламент. The final report shall state its findings and recommendations, which will be submitted to the President and will be made public in fourteen days and tabled in Parliament.
Далеко идущие выводы и рекомендации Группы заложили прочную основу для того, что наш министр иностранных дел в прошлом году назвал «конструктивным участием». The Panel's far-reaching findings and recommendations laid a firm foundation for what our Foreign Minister described last year as “constructive engagement”.
Были проведены одно заседание во вопросам молодежи и семь провинциальных совещаний, на которых представители обеих групп изложили свои выводы и рекомендации заседанию ССО. One youth meeting and seven provincial meetings were held, at which representatives of both groups presented their findings and recommendations to the MTR meeting.
«с признательностью принимая к сведению доклад Генерального секретаря о поддержке усилий по искоренению акушерских свищей и приветствуя содержащиеся в нем выводы и рекомендации». “Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General on supporting efforts to end obstetric fistula, and welcoming the conclusions of recommendations therein.”
Эти органы должны осуществлять свои мандаты на основе объективности, беспристрастности и неизбирательности и должны основывать свои выводы и рекомендации на веских юридических доказательствах, подкрепленных фактами. These bodies should pursue their mandates on the grounds of objectivity, impartiality and non-selectivity and should base their findings and recommendations on sound legal and factual evidence.
Комитет просил секретариат обеспечить, чтобы его выводы и рекомендации были в кратчайшие сроки направлены соответствующим Сторонам и авторам сообщения, а также предоставлены в распоряжение общественности. The Committee requested the secretariat to ensure that its findings and recommendations be distributed to the Parties concerned and the communicants, and made publicly available, as soon as was feasible.
Их можно рассматривать в качестве промежуточного механизма представления отчетности, тогда как наиболее важные выводы и рекомендации, выносимые руководителям программ, включаются в окончательные доклады по итогам ревизии. They can be considered an interim reporting mechanism, while the most important audit findings and recommendations are included in the final audit reports to programme managers.
Новые подробные выводы и рекомендации Комиссии в отношении системы «Атлас» включены в доклад Комиссии по ПРООН (ведущему учреждению) за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года. Further detailed findings and recommendations of the Board in respect of the Atlas system are included in the Board's report on UNDP (lead agency) for the biennium ended 31 December 2005.
Завершив процесс всеобъемлющих консультаций, обследований и анализа пробелов и потребностей, Инициативная группа представила свои выводы и рекомендации Научно-техническому подкомитету Комитета на его сорок первой сессии. After a comprehensive process of consultations, surveys and analyses of gaps and needs, the Action Team submitted its findings and recommendations to the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee at its forty-first session.
Комитет утвердил выводы и рекомендации без каких-либо поправок и поручил секретариату обнародовать их и как можно скорее обеспечить их распространение среди соответствующей Стороны и авторов сообщения. The Committee adopted the findings and recommendations without amendment and mandated the secretariat to make them publicly available and distribute them to the Party concerned and the communicant as soon as feasible.
Она получила приглашения на посещение Польши и Беларуси в 2009 году и проводит консультации с Японией с целью определения возможных сроков посещения этой страны. ВЫВОДЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ She has received an invitation to visit Poland and Belarus in 2009 and is consulting with Japan to determine possible dates for a country visit.
В докладе о миссии Совета содержится ряд соображений, которые ранее подробно изложил посол Колби, и наша делегация полностью поддерживает все выводы и рекомендации, содержащиеся в этом докладе. The report of the Council mission makes a number of observations that Ambassador Kolby detailed earlier, and my delegation fully supports all the observations and recommendations in the report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!