Примеры употребления "входящего" в русском с переводом "include"

<>
Эти ограничения включают максимальный размер входящего сообщения, максимальный размер исходящего сообщения и максимальное количество получателей сообщения. This includes values for the maximum incoming message size, the maximum outgoing message size, and the maximum number of message recipients.
Динамику любого финансового инструмента, входящего в котировальный список компании можно представить графически в виде линейного графика, биржевых баров или японских свечей. The dynamics of any financial instrument included in the company quoting list can be graphically displayed in the form of bar charts, stock bars or candlesticks.
Смета расходов основана на численности международного персонала, не входящего в состав контингентов, включая международных гражданских служащих, добровольцев Организации Объединенных Наций и экспертов миссий. The cost estimates are based on the strength of international non-contingent personnel, including international civilian staff members, United Nations Volunteers and experts on mission.
Лоток для SIM-карты расположен за кнопками регулировки громкости, его можно открыть с помощью специального приспособления для извлечения SIM-карты, входящего в комплект поставки. The SIM card tray is located under the volume button and you can open it with the SIM eject tool included in the package.
В настоящее время возможности сенсора Kinect, входящего в комплект поставки консоли Xbox One, для сидячих пользователей в значительной степени зависят от отдельных игр и приложений. Currently, the ability for the Kinect sensor included with the Xbox One console to work with seated users is largely dependent on individual games and apps.
Вставьте аккумуляторный блок, поставляемый вместе с зарядным устройством Xbox One, в свой беспроводной геймпад Xbox One и зарядите его с помощью кабеля зарядки, входящего в комплект. Insert the battery pack that came with your Xbox One Play & Charge Kit into your Xbox One Wireless Controller, and charge it using the charge cable included in the kit.
Оно приняло рекомендацию программных мероприятий № 8 по проблеме антиобщественного поведения, входящего в состав Группы по изучению проблем социального отчуждения, согласно которой все соглашения об аренде социального жилья должны включать конкретные положения о " недопущении притеснений ", и будет тщательно отслеживать этот вопрос. It has accepted a recommendation from the Social Exclusion Unit's Policy Action Team 8 on Anti-Social Behaviour that all social housing tenancy agreements should include specific “non-harassment” clauses, and will monitor this closely.
Уголовный кодекс Черногории все еще относит к числу преступлений нанесение ущерба репутации Сербии и Черногории, государства, входящего в состав союза, народностей, национальных или этнических групп, проживающих в Сербии и Черногории, или зарубежного государства либо международной организации; то же касается и оскорбления флага, герба и национального гимна того или иного государства или международной организации35. The Criminal Code of Montenegro still prescribes as crimes violation of the reputation of Serbia and Montenegro (S & M), of a member state, of nations, national and ethnic groups of S & M, or of a foreign state or an international organization, including offending flags, coat of arms and national anthems of states and international organizations.
В настоящее время в частном секторе осуществляется три крупных строительных проекта, которые были начаты до введения 30-месячного моратория: строительство курорта «Теменос», входящего в гостинично-курортную сеть «Сент-Риджис», включая гольфовое поле высшей категории и номера «люкс»; строительство отеля-кондоминиума и курорта «Вайсрой»; и строительство гостинично-курортного комплекса «Роял Карибеан», который принадлежит местным владельцам. Three major private sector projects, initiated before the 30-month moratorium, are under construction: Temenos, a St. Regis retreat that includes a championship golf course and luxury accommodation; Viceroy, a condominium hotel and resort development; and The Royal Caribbean, a locally owned hotel and resort complex.
Под каждым параметром перечислены входящие в него районы. Beneath each option is the list of locations it includes.
С номенклатурой, входящей в группы, можно выполнять следующие действия. You can complete the following tasks for the items that are included in an item group:
Поэтому он не включается в поиск в папке "Входящие". As a result, it isn’t included in searches performed from the Inbox.
Включая входящие и исходящие сообщения X.400 и RPC. These include X.400 and RPC incoming or outgoing messages.
Как отредактировать или отключить группы объявлений, входящие в сплит-тест? How can I edit or turn off ad sets included in a split test?
На следующем рисунке показаны задачи, входящие в настройку программы лояльности. The following illustration shows the tasks that are included in setting up a loyalty program.
Затем включите автозагрузчик, входящий в SDK, в верхней части скрипта. Then include the autoloader provided in the SDK at the top of your script.
Вставьте входящий в комплект USB-кабель в панель управления Kinect. Insert the included USB cable into the Kinect hub.
В их число входят варианты для входящих и исходящих звонков. These include incoming and outgoing calling options.
Эксперты, входящие в состав профиля, с приходом нового тика начнут работать. Experts included into the profile will start working when a new tick incomes.
Организационные и операционные границы — определение организаций и операций, входящих в Fabrikam. Organizational and operational boundaries – Determine which organizations and operations in Fabrikam are included.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!