Примеры употребления "входящего" в русском

<>
Например, если ввести 100 в поле Количество, это указывает, что 100 единиц входящего вещества преобразуется в указанное количество исходящего вещества. For example, if you enter 100 in the Quantity field, you are specifying that 100 units of the incoming substance are converted to a designated quantity of the outgoing substance.
В этом разделе описывается, как создать коды методов обработки для входящего процесса получения. This topic explains how to create disposition codes for the inbound receiving process.
Эти ограничения включают максимальный размер входящего сообщения, максимальный размер исходящего сообщения и максимальное количество получателей сообщения. This includes values for the maximum incoming message size, the maximum outgoing message size, and the maximum number of message recipients.
Принятие входящего звонка Skype с помощью геймпада Accept an incoming Skype call by using the controller
Войдите на компьютер, на котором необходимо установить роль пограничного транспортного сервера, в качестве пользователя, входящего в локальную группу администраторов. Log on to the computer where you want to install the Edge Transport role as a user that's a member of the local Administrators group.
А что насчет нерва, входящего в эту опухоль? What about the nerve that's going into this tumor?
Они захватывают только лестничную клетку, так что фактически нет кадров кого-то входящего или выходящего именно из этого номера. They only have coverage of the stairwell, so there's no actual footage of anyone going in or out of that specific room.
На экспресс-вкладке Клиенты щелкните Создать, а затем введите номер счета и имя клиента или потенциального клиента, входящего в целевой рынок. On the Customers FastTab, click New, and then enter the account number and name of a customer or prospective customer who is in the target market.
Сведения о порядке настройки входящего порта интеграции см. в разделе Managing integration ports. For information about how to configure the inbound integration port, see Managing integration ports.
Динамику любого финансового инструмента, входящего в котировальный список компании можно представить графически в виде линейного графика, биржевых баров или японских свечей. The dynamics of any financial instrument included in the company quoting list can be graphically displayed in the form of bar charts, stock bars or candlesticks.
Обработка входящего НДС и расчет курсовых разниц. Process incoming VAT, and calculate exchange rate adjustments.
На своей пятидесятой сессии в июле 2004 года Подкомитет по безопасности мореплавания (ПБМ) одобрил установление новой обязательной 48-часовой системы отчетности для каждого нефтеналивного танкера водоизмещением свыше 600 тонн, перевозящего груз тяжелых сортов сырой нефти, тяжелого мазута или смолы и гудрона и их эмульсий и входящего в особо уязвимый морской район западноевропейских вод. At its 50th session, in July 2004, the Sub-Committee on Safety of Navigation (NAV) endorsed the establishment of a new 48-hour mandatory ship reporting system for every oil tanker of more than 600 tons deadweight carrying a cargo of heavy crude oil, heavy fuel oils or bitumen and tar and their emulsions entering the Western European Waters PSSA.
Каждая упаковка становится номерным знаком, который можно переместить из входящего местонахождения в исходящее местонахождение. Each package becomes a license plate that can be moved from the inbound location to the outbound location.
Смета расходов основана на численности международного персонала, не входящего в состав контингентов, включая международных гражданских служащих, добровольцев Организации Объединенных Наций и экспертов миссий. The cost estimates are based on the strength of international non-contingent personnel, including international civilian staff members, United Nations Volunteers and experts on mission.
Принятие входящего звонка Skype с помощью голосовых команд Accept an incoming Skype call by using voice commands
Чтобы определить, какое действие следует предпринять в отношении входящего сообщения, она использует сохраненные сведения об отправителе. Sender reputation relies on persisted data about the sender to determine the action to take on inbound messages.
Лоток для SIM-карты расположен за кнопками регулировки громкости, его можно открыть с помощью специального приспособления для извлечения SIM-карты, входящего в комплект поставки. The SIM card tray is located under the volume button and you can open it with the SIM eject tool included in the package.
Сумму накладной можно разделить на обработку входящего НДС. The invoice amount can be split in incoming VAT processing.
Типичным примером входящего события передачи является получение сообщения службой SMTP по сети или в каталог раскладки SMTP. One common example of an inbound transport event is the arrival of a message to the SMTP service either over the network or in the SMTP pickup directory.
В настоящее время возможности сенсора Kinect, входящего в комплект поставки консоли Xbox One, для сидячих пользователей в значительной степени зависят от отдельных игр и приложений. Currently, the ability for the Kinect sensor included with the Xbox One console to work with seated users is largely dependent on individual games and apps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!