Примеры употребления "входят" в русском

<>
Мячи входят в число самых значительных "источников свободы" в нашей жизни. Balls are among the most important "freedom generators" in our lives.
Другими словами, слабые сети входят в состав клея, который удерживает вместе разнородные общества. In other words, weak networks are part of the glue that holds diverse societies together.
Большинство местных женских организаций входят в контакт с Министерством, которое рекомендует их банкам; однако количество заявок всегда превышает объем имеющихся средств. Most local women's organizations contact the Ministry and the Ministry recommended them to the banks; but there were always more requests than available funds.
Ее чиновники и олигархи входят в число главных отмывателей денег на планете. Its bureaucrats and oligarchs are among the world’s most accomplished money launderers.
Прогноз спроса рассчитывается для всех компаний, которые входят в состав группы внутрихолдингового планирования. Demand forecast is calculated for all companies that are part of an intercompany planning group.
Защита средств трейдеров и безопасность операций на Форекс входят в число важнейших приоритетов EXNESS. Protecting traders' funds and securing forex operations are among EXNESS' top priorities.
А наземные мины уже долгое время входят в состав военных арсеналов во многих странах мира. And land mines are weapons of war that have long been part of military arsenals everywhere.
Как показал недавний опрос, россияне входят в число наиболее враждебно относящихся к «западной мечте» народов в мире. A recent poll shows the Russian people are among the most hostile to “the Western dream” in the world.
Телескопы "Кек" входят в состав обсерватории Мауна-Кеа, которая наряду с ними смотрит в небо также при помощи телескопов "Субару" и IRTTF. The Keck Telescopes are part of the Mauna Kea Observatory, which alongside the Keck telescopes, can look to the heavens with the help of the Subaru telescope and the IRTTF.
Более того, многие деловые лидеры входят в число наиболее активных энтузиастов, поддерживающих идею эффективной системы платежей за выбросы углекислого газа. In fact, many business leaders are among the most enthusiastic supporters of effective carbon pricing.
Каждая роль сервера Exchange Server включает службы, которые входят в состав роли сервера (или могут быть ей необходимы), для выполнения своих функций. Each Exchange server role includes services that are part of (or may be needed by) the server role to perform its functions.
Рассмотрим разницу между США, Данией и Швецией, которые входят в число стран с наиболее неравными обществами с точки зрения распределения богатства. Consider the disparities between the US, Denmark, and Sweden – all three of which are among the world’s most unequal societies, with respect to the distribution of wealth.
Информация для вооруженных сил, включая степень, в какой КНО и ее протоколы входят в состав военных наставлений и учебных программ ее вооруженных сил: Information to the armed forces, including the extent to which the CCW and its Protocols are part of military manuals and the training curriculum of its armed forces:
Преднамеренное убийство, нанесение тяжких телесных повреждений и побоев, пытки и применение или угроза применения насилия входят в число преступлений, наказуемых в соответствии с указанным Кодексом. Homicide, assault and battery, torture and the use or threat of violence are among the offences punishable under the Code.
В Exchange 2016 службы клиентского доступа входят в состав сервера почтовых ящиков, поэтому невозможно настроить отдельный сервер клиентского доступа, как в предыдущих версиях Exchange. In Exchange 2016, the Client Access services are part of the Mailbox server, so you can't configure a standalone Client Access server like you could in previous versions of Exchange.
50-дневное скользящее среднее находится на уровне 16925, а 38.2% коррекция Фибоначчи последнего подъема – на 16825, эти уровни входят в число прочих медвежьих целей. The 50-day moving average is at 16925 while the 38.2% Fibonacci retracement level of the last upswing is at 16825; these will be among the other near term bearish targets.
В тех странах, где они составляют оппозицию – как, например, во Франции или в Италии, они находятся в смятении – как и Социал-демократы в Германии, несмотря на то, что они входят в состав правящей Большой коалиции. Where they are in opposition, as in France and Italy, they are in disarray – as are Germany’s Social Democrats, despite their being part of the ruling Grand Coalition.
Наши женщины и дети входят в число миллионов других безвестных жертв по всему миру, и без внешней помощи мы можем однажды исчезнуть с лица земли. Our women and children are among the millions of other faceless victims around the world, and, without help, we could one day face extinction.
Хотя большинство потребностей в основных ресурсах были удовлетворены, требуются дополнительные финансовые средства для оплаты участия в Конференции представителей стран, имеющих право на финансовую поддержку, а также представителей НПО, которые входят в состав национальных делегаций этих стран, при условии наличия финансовых средств. While most of the core resources have been met, additional funds are needed to cover the participation in the Conference of the representatives from countries eligible for financial support, as well as of NGO representatives who are part of the national delegation from these countries, provided funds are available.
Экономики Великобритании и Новой Зеландии довольно неплохо преуспевают, несмотря на то, что Банк Англии, и особенно РБНЗ, входят в число самых «ястребиных» центральных банков развитых стран. The UK and New Zealand economies are doing relatively well, while the BoE and especially the RBNZ are among the most hawkish central banks in the developed nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!