Примеры употребления "всём" в русском

<>
Аналогичные «процессы» происходят во всём мире. Similar “proceedings” are taking place around the world.
Заболевания сердца - главная причина смертности во всём мире. Heart disease is the leading cause of death worldwide.
Очевидно: мир во всём мире. Well, obviously, it would lead to world peace.
Интересы монополий во всём мире приводили к подкупу и коррупции правительств. Monopoly interests have bought and corrupted governments throughout the world.
К тому же во всём мире произошли массовые сокращения работников в финансовых центрах. Trading volumes are down, as is bank lending, and there have been major layoffs in financial centers around the globe.
Сегодня мы наблюдаем во всём мире своего рода гонку кибервооружений, с военными киберподразделениями, создаваемыми такими странами, как Северная Корея или даже Иран. And across the world today, we see a sort of cyber arms race, with cyberwar units built up by countries like North Korea or even Iran.
Такой исход будет приветствоваться во всём мире. That outcome would be applauded around the world.
Уже во всём мире наблюдается смена доминирующей риторики. The dominant narrative has already shifted worldwide.
Пророчества о мире во всём мире? Well, predictions of world peace?
Проводимые во всём мире исследования показывают, что образование является ключевой предпосылкой устойчивого развития. Research throughout the world shows that education is a key prerequisite for sustainable growth.
Объёмы торгов снизились, как и объемы выдаваемых банками кредитов. К тому же во всём мире произошли массовые сокращения работников в финансовых центрах. Trading volumes are down, as is bank lending, and there have been major layoffs in financial centers around the globe.
За этим объявлением почти сразу последовало обещание Марка Цукерберга и Присциллы Чан отдать 99% своих акций в компании Facebook (сейчас их стоимость равна примерно $45 млрд) на улучшение жизни новорождённых младенцев во всём мире. The announcement was closely followed by Mark Zuckerberg and Priscilla Chan’s commitment to give 99% of their Facebook shares (currently valued at some $45 billion) to improving the lives of newborns across the world.
Возможно, так будет и во всём мире. Maybe that is the way it will be around the world.
Экономика Китая настолько велика, что последствия данного сценария почувствуют во всём мире. Because China’s economy is so large, the consequences would reverberate worldwide.
Реалистичный взгляд на мир во всём мире. A realistic vision for world peace
Американский потребитель, чья ненасытность более десятилетия подпитывала экономический рост во всём мире, похоже, решил, наконец, сесть на диету: The US consumer, whose gluttony helped fuel growth throughout the world for more than a decade, seems finally set to go on a diet.
Я упоминаю важности этих отношений в военной сфере, т.к. США в этом новом столетии переживают существенные трансформации своей военной системы и партнёрских отношений во всём мире. Данные изменения необходимы для реагирования на новые реалии и угрозы, возникшие после окончания «холодной войны». I mention the importance of these military-to-military relationships because the US in this new century is undergoing a significant transformation of its military arrangements and partnerships around the globe – necessary adjustments based on the new realities, and new threats, that have emerged since the end of the Cold War.
Тысячи людей во всём мире пользуются бутылочками Lifesaver. Lifesaver bottle is used by thousands of people around the world.
В 2015 году во всём мире было произведено 322 миллиона метрических тонн пластика. Worldwide, 322 million metric tons of plastic were produced in 2015.
Мы стремимся к миру во всём мире. We are longing for world peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!