Примеры употребления "всю" в русском с переводом "entire"

<>
Убей древнего, уничтожь всю линию. Kill an original, wipe out an entire line.
Мы заменили всю систему выхлопа. We replaced the entire exhaust system.
Мы окружили всю эту площадь. We closed off this entire area.
Власти оцепили всю близлежащую территорию Authorities have closed down the entire area
Я собрал всю его дискографию. I celebrate the guy's entire catalog.
Я прожил всю жизнь на Минбаре. I have lived my entire life on Minbar.
И она снабдит орошением всю деревню? So that would produce irrigation for the entire village?
Мы не занимались любовью всю поездку. We haven't made love the entire trip.
И ополаскиваем вином всю полость рта. And we roll it around our entire palate.
Она обманула Лили и всю ее семью. She swindled Lily and her entire family.
Греческий кризис бросил тень на всю еврозонону. The Greek crisis has cast a pall over the entire eurozone.
Две охотничьи собаки обыскали всю собственность дважды. We had two gun dogs search the entire property twice.
Помочь Хизер соблазнить всю CRU братскую систему. Helping Heather seduce the entire CRU Greek system.
Пришлось переносить всю деревню, хижина за хижиной. So, they moved the entire village, hut by hut.
Такое положение ставит под угрозу всю экономику. This state of affairs is jeopardizing the entire economy.
Греческий кризис бросил тень на всю еврозону. The Greek crisis has cast a pall over the entire eurozone.
Чтобы просмотреть всю страницу, выполните следующие действия: To view the entire page:
И это потрясающее открытие меняет всю игру. And that mind-blowing insight changes the entire game.
возможность синхронизировать или не синхронизировать всю беседу; Ability to synchronize or not synchronize an entire conversation
Я почти всю свою жизнь занималась журналистикой. I've spent almost my entire life praying to the gods of journalism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!