Примеры употребления "вступать в силу" в русском с переводом "take effect"

<>
Изменения должны вступать в силу после последней дату вступления в силу, когда была опубликована иерархии. Changes must take effect after the last effective date that was published for the hierarchy.
Сейчас положения этого закона начинают вступать в силу, поэтому политики обязаны внимательнее присмотреться к данной проблеме. As the law’s provisions take effect, policymakers must start paying closer attention.
Изменение оговорки, которое имеет в качестве последствия ограничение сферы ее применения, должно регулироваться такими же формальными и процедурными нормами, как и полное снятие оговорки, и вступать в силу на этих же условиях. The modification of a reservation the effect of which was to reduce its scope must be subject to the same rules of form and procedure as a total withdrawal and take effect under the same conditions.
Изменения вступают в силу немедленно. The changes take effect immediately.
"Когда это вступит в силу?" "When does it take effect?"
Поправка вступит в силу 1 июля. The change will take effect July 1.
Чтобы изменения вступили в силу, перезапустите сервер. The server must be restarted for the changes to take effect.
Чтобы изменения вступили в силу, перезагрузите страницу. You might need to reload the page for the changes to take effect.
Перезагрузите компьютер, чтобы изменение вступило в силу. Restart the computer for the change to take effect.
Данное изменение вступит в силу 11 октября. This will take effect on October 11th.
«Когда это вступит в силу?» — спросил репортер. “When does it take effect?” reporters asked.
Это изменение вступит в силу 11 июля. This change will take effect July 11th.
В противном случае изменения не вступают в силу. Otherwise, your changes do not take effect.
Перезагрузите компьютер, чтобы эта настройка вступила в силу. Restart the computer for this setting to take effect.
Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить программу; For the changes to take effect, the program must be restarted;
Чтобы изменения вступили в силу, перезагрузите службы IIS. Restart IIS for the changes to take effect.
Перезагрузите сервер каталогов, чтобы изменение вступило в силу. Restart the directory server for the change to take effect.
Перезагрузите сервер Exchange, чтобы изменение вступило в силу. Reboot the Exchange Server computer for the change to take effect.
Денонсация вступает в силу после вступления в силу поправки. The denunciation takes effect when the amendment enters into force.
Принятый закон вступает в силу со дня его опубликования. The passed law takes effect upon promulgation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!