Примеры употребления "встали" в русском

<>
Переводы: все176 get up88 rise18 другие переводы70
Они встали на защиту прав своего народа. They stood up for the rights of their nation.
Наконец, те делегации, которые голосовали против пересмотра решения, встали на защиту нашего Комитета, его авторитета и независимости от соображений политической конъюнктуры и двойных стандартов. “Finally, those delegations which voted against the review of the decision have taken a stand to defend our Committee, its authority and its independence from political considerations and double standards.
Вы встали рано этим утром. You were up early this morning.
Скоро начнёт светать, они уже встали. It's almost dawn, they'll be up already.
Мы только что встали на ноги. We just got back on our feet.
Как будто они просто встали и ушли. Looks ike they just wa ked away.
Мы только что снова встали на ноги. We're just getting back on our feet here.
И это не машины встали над нами, And it's not that machines are taking over.
Полмиллиона долларов встали между вами и Стиви. Half a million dollars split between you and Stevie.
Мы встали в очередь за билетами на концерт. We queued up to get tickets for the concert.
Я думаю, что встали почти все в этом зале . I think that's fair to say, it's almost everyone in the hall.
Мы встали на якорь тут, ждали приказов, страдали ерундой. We were anchored here, waiting for our orders, bored out of our minds.
Процедуры скомпрометированы, личные связи встали на пути к истине. Procedures compromised, personal liaisons got in the way of the truth.
Центральные банки крупнейших развитых стран уже встали на этот путь. The major advanced economies’ central banks are already on that path.
И собралась вся моя семья, и мы встали напротив гроба. And so my whole family's at the wake, and we're kneeling in front of the casket.
Не стоит вас винить, если вы встали не с той ноги. Can't blame you if you've got out of the wrong side of bed.
Я хочу, чтобы все скауты немедленно подошли сюда и встали в строй. I want all members of the 5th Poplar Cubs to come here immediately and form a line.
Эти компании уже встали на путь освоения более прибыльного бизнеса брендированных медикаментов. These firms may be on their way to cracking the more lucrative business of brand-name drugs.
Когда в 1991 году Ельцин пришёл к власти, перед ним встали монументальные задачи. The tasks that faced Yeltsin when he attained power in 1991 were monumental.
С развалом Советского Союза в 1991 году перед атлантическим союзом встали другие реалии. With the Soviet Union's collapse in 1991, the transatlantic alliance confronted new realities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!