Примеры употребления "всем этим" в русском

<>
И всем этим занимаются добровольцы. And everything is managed by the volunteers.
Европа пользуется всем этим бесплатно. Europe is getting a free ride.
Дадим всем этим понятиям исчезнуть, испариться; Let all of those concepts disappear, evaporate;
Индия не хочет рисковать всем этим. India has no desire to jeopardize any of this.
За всем этим стоит Тео Брага. Teo Braga is behind it.
Так как же со всем этим разобраться? So how do we deal with this?
Нацисты за всем этим очень внимательно следили. The Nazis paid close attention.
А какая связь Хупера со всем этим? What's Hooper's connection, then?
Что Вы будете делать со всем этим? What are you doing with this?
И со всем этим отлично справляются женщины. And those are all things that women do very well.
Особенно если за всем этим стоят Псы. Especially if the Mutts are behind this.
Чувак, что со всем этим дрянным пивом? What's with all the crappy beer, man?
Я ни разу не возгордилась всем этим. And it never once seemed at all heroic.
Думаю, наука надрала задницу всем этим традициям, а? I guess science kicks the crap out of tradition, huh?
Доброй дороги всем этим счастливым тётушкам и дядюшкам. Bon voyage to all those happy mammies and uncles.
По всем этим параметрам Индия добилась выдающихся успехов. By all of these measures, India has made extraordinary strides.
Как можно не угорать над всем этим, верно? How could you not laugh at something like that, right?
Увеличение числа терактов добавляет эмоциональный аспект всем этим событиям. The rising incidence of terrorism has added a vivid emotional edge to such developments.
Позднее они заподозрили, что за всем этим стоит архитектор. But then they suspected, they thought there was an architect behind it.
Я удивлена, как тебе удается справляться со всем этим. I'm surprised you're keeping it together at all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!