Примеры употребления "вряд ли" в русском с переводом "not likely"

<>
США вряд ли повторят этот опыт. The US is not likely to repeat this experience.
Нелогичность такого сопротивления вряд ли его ослабит. The irrationality of such resistance is not likely to weaken it.
Этот парламентский заговор вряд ли окажет существенный эффект. This parliamentary coup is not likely to fly.
И ситуация вряд ли изменится в 2013 году. And this is not likely to change in 2013.
"Да, конечно, но вряд ли это случится, так что ." "Yes, sure, but it's not likely to happen is it, so."
Вряд ли, но тело испытывает экстремальную нагрузку в такой аварии. Not likely, a body is, subjected to extreme forces in a crash like that.
С такой скоростью мы вряд ли закончим до конца недели. At this rate, we're not likely to be done before the end of the week.
Вряд ли, я имею в виду, что ее волосы были подстрижены. It's not likely, I mean, her hair was cut.
Впервые люди ощущают возможность реальных изменений и вряд ли упустят ее. The people sense the possibility, for the first time, of real change, and are not likely to let it go.
И даже если он это сделает, вряд ли это будет бесплатно. Even if he does, he is not likely to do it for free.
Но он вряд ли поддастся Западу, поскольку это станет для него политической катастрофой. However, he is not likely to yield to the West, which would be catastrophic politically.
В этот раз такое вряд ли случится, по крайней мере в следующем году. Not likely this time, at least for the next year.
Темпы роста в Китае выше, и в ближайшем будущем такая ситуация вряд ли изменится. China’s growth has generally been faster, and that’s not likely to change in the immediate future.
Политические кризисы, какими бы сенсационными они ни были, вряд ли изменят экономические расчеты инвесторов. Political crises, however sensational they may be, are not likely to change investors’ economic calculus.
Цены на продовольствие, которые взлетели на 83%, вряд ли начнут падать до окончания 2009 года. Food prices, which have shot up 83%, are not likely to start falling until after 2009.
А еще, кстати, если кофе горячий, то жидкость обеззараживается, и вы вряд ли подхватите холеру. But also, by the way, the coffee is hot, the liquid is sterile; you're not likely to get cholera that way.
Тем не менее, такое последствие как ограничение кредитования вряд ли будет ликвидировано в скором времени. Nevertheless, the legacy of the huge contraction in credit is not likely to go away anytime soon.
И хотя будущее Хезболлы не кажется безоблачным, вряд ли она откажется от своего влияния без боя. And, although the future does not look bright for Hezbollah, it is not likely to relinquish its power without a fight.
Но процедура импичмента вряд ли будет завершена до того, как Обасанджо уйдет в отставку 29 мая. But impeachment proceedings are not likely to be concluded before Obasanjo quits on May 29.
И, с учетом нынешнего глобального экономического кризиса, эти средства вряд ли будут получены в ближайшее время. And, given the current global economic crisis, the funds are not likely to be forthcoming in the near future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!